收藏 分销(赏)

疯狂动物城中英文对照剧本.doc

上传人:精**** 文档编号:4055037 上传时间:2024-07-26 格式:DOC 页数:117 大小:223.54KB 下载积分:20 金币
下载 相关 举报
疯狂动物城中英文对照剧本.doc_第1页
第1页 / 共117页
疯狂动物城中英文对照剧本.doc_第2页
第2页 / 共117页


点击查看更多>>
资源描述
疯狂动物城 1-—Fear, treachery, blood lust. 恐惧,背叛,杀戮。 2-—Thousands of years ago these were the.。. 几千年前 这些 是。.。 3-—forces that ruled our world 支配着我们的世界的力量 4-—A world where prey were scared of predators。 一个猎物担心着捕食者的世界. 5——And predators had an uncontrollable。.。 捕食者有一个无法控制的... 6--biological urge to maim, and maul, and。。. 生理上的冲动去伤害,残害,并且。.. 7-—Awww! 噢! 8--Blood! Blood! Blood! 血!血!血! 9-—And。。 death! 和..死! 10--Ahhh... 唉唉...。.。 11-—Back then, the world was divided in two. 在那时,世界分为二种。 12——Vicious predator, or meek prey. 凶猛的捕食者与脆弱的猎物. 13--But over time, we evolved, and moved beyond or primitive savage ways。 但随着时间的推移,我们进化了并抛弃了野蛮的性格。 14-—Now predator and prey live in harmony。 现在捕食者与猎物和睦相处。 15——And every young mammal has multitudinous opportunities. 而且所有的年轻的动物都有着各种的可能。 16-—Yeah, I don't have to cower in a a herd anymore。 耶,我再也不用躲在洞穴里了。 17--Instead, I can be an astronaut。 取而代之,我可以当太空人。 18--I don't have to be a lonely hunter anymore。 Today I can hunt for tax exemptions。 我再也不用当一个孤独的猎人。如今我可以狩猎税收. 19—-I'm gonna be an actuary. 我可以当一个保险精算师。 20-—And I can make the world a better place. I am going to be.。. 而且我可让这个世界成为一个更好的地方。我可以当..。 21——A police officer! 一位珀莉丝奥菲斯尔! 22—-Bunny cop? That is the most stupidest thing I ever heard! 兔子警察,这是我听过最蠢的事了! 23--It may seem impossible to small minds. I'm looking at you, Gideon Grey。 这也许对心态渺小的人来说是不可能。我在说你呢,吉帝恩葛瑞。 24--But, just 211 miles away, stands the great city of Zootopia. 但是,坐落在 211 英哩远,有着一做伟大的城市动物邦。 25——Where our ancestors first joined together in peace. 我们的祖先在那儿签定了和平协议。 26--And declared that anyone can be anything! 而且他们宣告人人都有无限可能! 27--Thank you and good night。 感谢你们,晚安. 28—-Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy? 朱迪,你有没有想过为什么你妈咪跟我这么快乐? 29—-Nope 没了("雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离") 30-—Well, we gave up on our dreams, and we settled。 Right, Bon? 好吧,因为我们放弃了自己的梦想,并且定居了下来。对吧,邦妮? 31—-Oh, yes. That's right, Stu。 We settled hard。 嗯,这是真的,斯图。我们艰难的定居下来了。 32—-You see, that's the beauty of complacency, Jude。 你看,这就是这的好处,朱迪. 33-—If you don't try anything new, you'll never fail. 如果你不尝试新事物,你就永远不会失败。 34—-I like trying, actually。 事实上我喜欢尝试。 35--What your father means, hon, is that it’s gonna be difficult, impossible even。。。 亲爱的,你爹地是指,对你而言成为警察可能会很艰难。。。 36——- for you to become a police officer。 - 让你成为一名警察. — Right。 There’s never been a bunny cop. - 没错,从来没有一只兔子警察。 37-—— No. — Bunnies don’t do that. - 没有 - 兔子么永远做不到. 38--— Never. - Never. - 从来没有。 - 从来没有. 39--Well... Then I guess I’ll have to be the first one. 嗯...那么我想我必须是第一个了. 40--Because I am gonna make the world a better place! 因为我要让世界变得更美好! 41——Or, heck, you know。 You wanna talk about making the world a better place, 或者说,哎呀,你知道的。你说你想让世界变成更好的地方, 42--no better way to do it than becoming a carrot farmer. 没有比做拔胡萝卜的更好的了。 43--Yes! Your dad, me, your 275 brothers and sisters. 没错!你爹地、我和你的 275 个兄弟姊妹。 44-—- We’re changing the world. — Yeah. - 我们正在改变这个世界. - 耶. 45-—— One carrot at a time。 - Amen to that。— 一次一个胡萝卜。 - 但愿如此。 46——Carrot farming is a noble profession。 拔萝卜是一个崇高的职业. 47—-You get it, honey? I mean, it's great to have dreams. 你明白吗,亲爱的?我的意思是,这是伟大的梦想. 48—-Yeah, just as long as you don't believe in them too much. 有梦想很好,只要你不要太相信它。 49——Where the heck'd she go? 她跑哪去了? 50--Give me your tickets right now, or I’m gonna kick your meek little sheep butt。 现在给我你的票,不然我就踢你那温顺的小绵羊屁股。 51--Ow! Cut it out, Gideon! 噢!不要这样,吉帝恩! 52--Baah, baah! What are you gonna do, cry? 巴阿,巴阿!你要干嘛,哭了吗? 53—-— Hey! You heard her。 Cut it out. — Nice costume, loser。- 喂!你听到她说的了!停下来! — 好装扮啊,失败者. 54-—What crazy world are you living in where you think a bunny could be a cop? 你生活在什么疯狂的世界让你觉得兔子可能是警察? 55—-— Kindly return my friend’s tickets。 — Come and get them. But watch out.- 请把票还给我的朋友们. — 来啊自己来拿啊,但小心了。 56-—Cause I’m a fox, and like you said in your dumb little stage play, 因为我是一只狐狸,和你一样在你的愚蠢的小舞台剧说, 57-—us predators used to eat prey. And that killer instinct’s still in our denna。我的有着仍然有猎捕的天性,残暴仍然在我的"DENNA”里. 58——- Uh, I'm pretty much sure it’s pronounced DNA. — 嗯,我非常肯定应该念 DNA。 — Don’t tell me what I know, Travis. — 不要告诉我什么,我都知道,特拉维斯. 59——You don’t scare me, Gideon。 你吓不倒我的,吉迪恩。 60——Scared now? 现在害怕吗? 61-—Look at her nose twitch, she is scared. 看她的小鼻子抽动,她是害怕了。 62-—Cry, little baby bunny! Cry.。. Ow.。。 哭了,小宝贝兔子!哭哇... 嗷... 63--Oh, you don’t know when to quit, do you? 哦,你就是不知道什么时候放弃,对吧? 64-—Huh! 呵呵! 65-—I want you to remember this moment the next time you think you will ever be。.. 我要你永远记住这一刻,下次你别认为你会是任何人。..。.。 66——anything more than just a stupid carrot—farming dumb bunny. 你只是个会愚蠢的拔胡萝卜的农民。 67—-— That looks bad. — Are you okay, Judy? - 你看起来很糟。 - 你没事吧,茱蒂?? 68—-Yeah, yeah, I'm okay。 Here you go。 嗯,恩,我没事,给你. 69—-— Wow, you got our tickets! — You're awesome, Judy. — 哇,你拿到了我们的票! - 你真棒,朱迪。 70--Yeah, that Gideon Grey doesn’t know what he's talking about! 没错!那个吉帝恩葛瑞根本不知道他再说什么! 71-—Well, he was right about one thing. 嗯,他有一件事说对了. 72—-I don't know when to quit。 我不知道什么时候放弃。 73—-ZOOTOPIA POLICE ACADEMY 动物乌托邦警察学院 74——Listen up, cadets. Zootopia has 12 unique ecosystems within its city limits。 听好了,学员。动物乌托邦的市区范围内拥有 12 个独特的生态系统。 75--Tundratown, Sahara Square, Rainforest District, to name a few. 极地区、撒哈拉广场、热带雨林区,仅举几例. 76-—You’re gonna have to master all of them before you hit the streets. 你必须在你上街前掌握它们的一切。 77-—Or guess what? You'll be dead! 或者,你猜怎么着?你就会死! 78-—Scorching sandstorm. 炎炎的沙尘暴。 79—-You’re dead, bunny bumpkin。 你死定了,土包子兔子。 80-—One thousand foot fall。 一千尺大瀑布。 81—-You’re dead, carrot face. 你死定了,吃胡萝卜的。 82--Frigid ice wall。 严寒的冰墙。 83-—You're dead, farm girl。 你死定了,农家少女。 84-—Enormous criminal. You’re dead. 重量级罪犯。你死定了. 85——Dead. Dead。 Dead。 死。死。死。 86—-Ohhh..。! 噢噢噢...。..! 87——Filthy toilet。 You’re dead, fluff butt。 肮脏的厕所。你死定了,屁股长毛的. 88——Just quit and go home, fuzzy bunny。 赶快放弃,然后回家,小兔子. 89—-- There’s never been a bunny cop。 Never。 从未有兔子警察。决对不会有。 — Just a stupid carrot—farming dumb bunny.- — 你只是一个愚蠢的拔胡萝卜的小兔子。 90—-As mayor of Zootopia, I am proud to announce that my mammal inclusion... 身为动物邦的市长,我很自豪地宣布,我的哺乳动物法案。.. 91-—initiative, has produced its first police academy graduate. 主动,培训产生的第一名已从警校毕业. 92——Valedictorian of her class, ZPD's very first rabbit officer.。。 作为他们班的毕业生致词,市警局的第一位兔子警官... 93--Judy Hopps. 朱迪哈波丝。 94——Assistant Mayor Bellwether, her badge. 羊咩咩市长助理,她的警徽。 95——- Oh, yes, yes! — Thank you. — 嗯,是的先生! - 谢谢。 96--Judy, it is my great privilege to officially assign you to the heart of Zootopia..。 朱迪,这是我莫大的荣幸正式分配你到动物乌托邦的中心.。..。. 97-—Precinct One. City Center. 一号辖区,市中心。 98—-— Yeh! — Yeh!— 耶! - 耶! 99—-Congratulations Officer Hopps. 恭喜你哈波丝警官。 100--I won't let you down。 我不会让你失望的. 101——This has been my dream since I was a kid. 从我还是迷你兔子起这一直是我的梦想. 102-—You know, it’s a real proud day for us little guys。 你知道,这对我们这些小家伙是个光荣的一天。 103——Bellwether, make room, will you? 领头羊,腾出空间,你愿意吗? 104—-Okay, Officer Hopps。 Let’s see those teeth! 好了,哈波丝警官,让我们看看那些大板牙! 105-—Officer Hopps, look here。 哈波丝警官,请看这里。 106-—- We're real proud of you, Judy. — Yeah, and scared too. — 我们非常为你感到骄傲,朱迪。 -还有害怕。 107—-- Yes. - Really, it's kind of a proud—scared combo。 - 是的. - 真的,因为这是一个危险的工作。 108--I mean, Zootopia. So far away, such a big city .我的意思是,动物乌托邦。它这么的远,这么大的一个城市。 109--Guys, I've been working for this my whole life。 伙计们,放松,我等了一辈子了。 110-—We know。 And we're just a little exited for you, but terrified。 我们知道。而我们只是替你感到兴奋但也害怕。 111-—The only thing we have to fear is fear itself。 我们唯一需要畏惧的就是恐惧本身。 112-—And also bears。 We have bears to fear, too. 和熊。我们也要担心熊,还有狮子。 113—-— Say nothing on lions, and wolves. - Wolves? - 狮子和狼没什么。 — 狼? 114--— Weasels。 - You played cribbage with a weasel once? — 黄鼠狼。 — 你有一次跟黄鼠狼斗地主? 115--Yeah, he cheats like there's no tomorrow. 没错,他们会出老千整死你。 116——You know what? Pretty much all predators。 你知道吗?任何掠食者。 117-—— And Zootopia is full of them。 - Oh, Stu. — 动物邦里到处都是. - 够了,斯图。 118——And foxes are the worst。 狐狸是最差劲的. 119--Yeah, actually, your father does have a point there. 是啊,其实,你爹地是对的。 120—-It's in their biology. Remember what happened with Gideon Grey? 这在他们的天性里。记得那只吉迪恩葛瑞干了什么? 121--When I was nine. Gideon Grey was a jerk who happens to be a fox。当我九岁。吉迪恩葛瑞正好讨人厌又是只狐狸. 122——I know plenty of bunnies who are jerks。 我知道很多兔子也都很讨人厌. 123——Sure, yeah, we all do, absolutely. But just in case, 我们当然都知道,绝对。但是以防万一, 124—-we made you a little care package to take with you. 我们给你做了一个保命袋要给你带着. 125--— I put some snacks in there. — This is fox deterrent。 - 我们放了些点心在里面. — 这是防狐喇叭。 126--— Yeah, it's safe to have that. - This is fox repellant. - 是的,带着它你会很安全。 — 这是防狐喷雾. 127——The deterrent and the repellant, that’s all she needs。 她有防狐喇叭跟防狐喷雾跟够了。 128—-— Check this out! - Oh, for goodness sake! — 看一下这个! — 哦,老天爷! 129——She has no need for a fox taser, Stu。 天啊,他不需要狐狸电击器好吗,斯图。 130--Oh, come on. When is there not a need for a fox taser? 拜托.怎么会不需要狐狸电击器了? 131—-Well, okay, look, I will take this.。. To make you stop talking。 好吧,好吧,你看,为了让你们别再说了,我拿这个. 132——Terrific! Everyone wins! 太好了,双赢! 133——Arriving, Zootopia Express。 到达动物邦的特快车. 134——Okay, gotta go. Bye! 好了,我要走了。再见! 135——Mmm。 I love you, guys。 嗯。我爱你们。 136--Love you, too。 我们也爱你。 137—-— Oh, cripes, here come the waterworks. - Oh, Stu。 Pull it together。- 喔天阿,大洪水要来了。— 哦,斯图.振作点。 138—-Bye everybody! 再见大家! 139-—Bye Judy, I love you! Bye! 再见朱迪,我爱你!再见! 140—-Bye!再见! 141——YOU ARE NOW LEAVING BUNNYBURROW. 你正在离开兔窝镇。 142-—* Oh oh oh oh ooh **哦,哦,哦,哦,哦* 143——* Oh oh oh oh ooh **哦,哦,哦,哦,哦* 144-—* Oh oh oh oh ooh **哦,哦,哦,哦,哦* 145--* Oh oh oh oh ooh **哦,哦,哦,哦,哦* 146——* I messed up tonight I lost another fight ** 今晚我搞砸了,又再一次落败 * 147—-* I still mess up but I’ll just start again ** 虽然搞砸了,但我依然会重新开始 * 148——* I keep falling down I keep on hitting the ground ** 我总是摔倒总是重重摔到地上 * 149-—* I always get up now to see what’s next ** 而我总能重新振作去迎接崭新的未来 * 150—-* Birds don’t just fly They fall down and get up * *鸟儿不仅仅高飞,它们跌落后又重新展翅 * 151—-* Nobody learns without getting it wrong * *学习时没有人不曾不犯错 * 152-—* I won’t give up, no I won't give in * *我绝不放弃,我绝不屈服 * 153--* Till I reach the end And then I’ll start again * *直到我抵达终点并且我会再次重新出发 * 154——* No I won't leave I wanna try everything * *不我不会放弃我要尝试到底 * 155--* I wanna try even though I could fail * *即便我可能失败我也要尝试到底 * 156--* I won’t give up, no I won't give in * *我绝不放弃,我绝不屈服 * 157--* Till I reach the end And then I'll start again * *直到我抵达终点并且我会再次重新出发 * 158——* No I won’t leave I wanna try everything * *不我不会放弃我要尝试到底 * 159—-* I wanna try even though I could fail * *即便我可能失败我也要尝试到底 * 160——* Oh oh oh oh ooh Try everything * *哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 * 161-—* Oh oh oh oh ooh Try everything * *哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 * 162--* Oh oh oh oh ooh Try everything * *哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 * 163——* Oh oh oh oh ooh * *哦,哦,哦,哦,哦 * 164-—* I’ll keep on making those new mistakes * *我将会继续的犯下新的错误 * 165--* I’ll keep on making them every day * *但我每天都不会放弃 * 166--* Those new mistakes * *即便犯下错误 * 167——* Oh oh oh oh ooh Try everything * *哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 * 168-—* Oh oh oh oh ooh Try everything* * 哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 * 169--* Oh oh oh oh ooh Try everything* * 哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 * 170-—* Oh oh oh oh ooh* * 哦,哦,哦,哦,哦 * 171——* Try everything* * 尝试一切 * 172--I’m Gazelle。 Welcome to Zootopia。 我是志羚姐姐,欢迎来到动物邦。 173-—And welcome to the Grand Pangolin Arms. Luxury apartments with charm。 然后欢迎来到豪华公寓。 174-—Complementary delousing once a month。 Don't lose your key! 每个月除跳蚤一次,不要搞丢你的钥匙! 175-—Thank you。 谢谢。 176--- Oh, hi! I’m Judy, your new neighbor! - Yeah? Well, we’re loud。 - 喔,你好!我叫朱迪,你的新邻居! — 喔?是吗,我们很吵。 177—-Don’t expect us to apologize for it. 别指望我们会道歉. 178--Greasy walls. 油腻腻的墙壁。 179—-Rickety bed。 摇晃晃的席梦思。 180--Crazy neighbors。 疯狂的邻居。 181——I love it! 我爱死了! 182--Come on! He bared his teeth first! 拜托喔,是他先亮大板牙的! 183-—- Excuse me! — Hmm? — 不好意思! - 嗯? 184--Down here! 下面这边! 185-—- Hi. - O... M。。. Goodness!— 嗨。 — 欧。。。 我的 ...天啊! 186—-They really did hire a bunny。 他们真的雇了一只兔子. 187-—Ho-whop! I gotta tell you, you’re even cuter than I thought you’d be。 矮油!我要告诉你,你比我想像中的还可爱。 188——Ooh, ah, you probably didn’t know, but a bunny can call another bunny "cute", 哦,啊,你可能不知道,一只兔子可以说另一只兔子“可爱”, 189—-but when other animals do it, that’s a little..。 但其他的人呢,有一点.。. 190—-Ohhh. I am so sorry! Me, Benjamin Clawhauser. 噢噢噢。我很抱歉!我,洪金豹。 191—-The guy everyone thinks is just a flabby donut-loving cop, stereotyping you. 那个大家都认为我只是个爱吃甜甜圈的肥肥警察。 192--— Oh. — No, it’s okay. — 哦。 — 其实还好. 193—-Oh。 You’ve actually got.。. there's a。.。 哦。事实上你的。。.有一个..。 194——- A what? - In your neck. The fold. - 一个什么? — 在你的脖子缝里。 195--— The。。。 this。。. — Oh, there you went, you little dickens! — 额。。。这... - 噢你这个狡猾的小家伙! 196--Hehehe, I should get to roll call, so which way do I... 呵呵呵,我应该去报到了,所以哪一边是。。. 197——— Oh, ball pen’s over there to the left。 - Great. Thank you! - 哦,在左手边。 — 很好,谢谢你! 198--Oh。.. That poor little bunny’s gonna get eaten alive. 哦...。。。那可怜的兔子会被生吞活剥。 199—-Hey! Officer Hopps. You ready to make the world a better place? 嘿!哈波丝警官.准备让这个世界变得更好了吗? 200--Attention! 注意! 201——All right。 All right. Everybody sit. 好吧。好吧.大家坐下。 202—-I've got three items on the docket. 我的文件上有三个重点。 203—-First, we need to acknowledge the elephant in the room. 首先,我们必须对房里的大象致敬。 204——Francine。 Happy birthday. 弗软瑟斯.生日快乐。 205——Oh。哦. 206——Number two. There are some new recruits with us I should introduce,第二。我们有个新兵要介绍, 207——but I’m not going to because.。. I don’t care。 但我不会,因为..。...我不在乎。 208——Finally, we have 14 missing mammal cases. 最后,我们有 14 起失踪哺乳动物的案件。 209—-All predators. From a giant polar bear to a teensy little otter。 所有的食肉动物。从一只巨大的北极熊到一只小小的水獭. 210——And City Hall is right up my tail to find them。 而市政府正逼着我们赶紧破案。 211——This is priority number one。 Assignments。 这是第一要务。分派工作。 212--Officers Grizzoli, Fragmire, Delgato。 警官吉佐利官、梵软哥迈尔、戴嘎头。 213—-Your team take missing mammals from the Rainforest District。 你们团队负责失踪的热带雨林区的哺乳动物。 214——Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard. Your teams take Sahara Square。 警官李麦克、德拉格维奇、欧文.你们团队负责撒哈拉广场。 215—-Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby。 Tundratown. 警官西金斯、萨利姆、毕塔克。负责极地区。 216—-And finally, our first bunny, Officer Hopps。 最后,我们的第一个兔子,哈波斯警官。 217——Parking duty. Dismissed。 开交通罚单。解散. 218-—Parking duty? 交通罚单? 219——Chief? Chief Bogo? 局长?蛮牛局长? 220--Sir. You said there were fourteen missing mammal cases. 局长。你说有,共有十四人失踪的案件哺乳动物。 221——- So? - So I can handle one. - 那又怎样? - 我可以接下一个。 222—-You probably forgot but, I was top of my class at the academy. 你大概忘了,我是班上第一名毕业的。 223--Didn’t forget。 Just don't care. 我没忘记,我只是不在乎. 224—-Sir, I’m not just some token bunny. 局长,我可不只是只会说话的布娃娃。 225——Well then, writing a hundred tickets a day should be easy. 那么,一天开一百张罚单对你而言应该很轻松。 226-—A 100 tickets. I'm not gonna write 100 tickets。 一百张罚单,我才不会开一百张罚单. 227——I'm gonna write 200 tickets。 Before noon. 我会开两百张罚单,在中午之前。 228——FREQUENT STOPS 频繁起停 229—-(EXPIRED)(已过期) 230——(EXPIRED)(已过期) 231-—Ah!啊! 232——Boom! Two hundred tickets before noon! 蹦!两百张罚单在
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服