收藏 分销(赏)

对外贸易合同(中英文版)教学总结.doc

上传人:精**** 文档编号:3985586 上传时间:2024-07-24 格式:DOC 页数:3 大小:25.50KB
下载 相关 举报
对外贸易合同(中英文版)教学总结.doc_第1页
第1页 / 共3页
对外贸易合同(中英文版)教学总结.doc_第2页
第2页 / 共3页
对外贸易合同(中英文版)教学总结.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除合 同 Contract 合同号: LXSP-01-1703001 Contract No.: LXSP-01-1703001 日期:2017-3-23 Date: 2017-3-23 签约地点:中国齐齐哈尔市 Place: QIQIHAER, CHINA买方: The buyers: China HeiLongJiang LongXiang Food Co.Ltd(中国黑龙江省龙湘食品有限公司)General Manager: Yue Peng 卖方: The sellers: German Beck GmbH Group Company(德国贝克

2、集团公司)Sales Manager:Huang Shi Ming 本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守This contract is made by and between the buyer and the seller: hereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below:1. 商品名称、数量、总价:Name of Commodity /Quantity an

3、d Total value 商品名称:鸡副产品和猪副产品 Name of Commodity: Frozen chicken and pork by-product 数量:5万吨 Quantity:50,000T 总价:37,500,000美元 Total value:USD37,500,000 备注:根据每次实际发货确定金额 Mark:According to the actual delivery amount at a time. 2. 原产国及厂商:德国贝克集团公司 Country of origin & manufacturer: German Beck GmbH Group Com

4、pany3. 装运期限:于2017.12.31之前Shipment date: NOT LATER THAN Dec. 31, 20174. 装运口岸:德国汉堡Port of loading: Hamburger Germany 5. 到货口岸:中国大连Port of destination: DALIAN, CHINA6. 付款条件:100%不可撤销九十天远期信用证。Terms of payment: 100% of the total value will be paid by L/C at 90 days sight.7. 包装:需用适合长途海运的包装,由包装不良所发生的损失,由于采用不

5、充分或不妥善的防护措施而造成的任何损失,卖方应负担由此产生的一切费用和/或损失。Packing: The packages should be suitable for long distance freight transportation. The sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken b

6、y the sellers.8. 装运条款:卖方保证按时将合同所述货物运往买方港口。Terms of shipment: The seller shall ship the goods within the shipping date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyers consent.9. 装运通知:货物全部装船后,卖方将于10个工作日内将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、船名和开船日期传真通知买方。 Shipping

7、 advice: The seller shall within 10 working days after the completion of the loading of the goods advise by fax the buyers of the contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel and date of sailing.10. 保险:保险由卖方按发票金额的110%投保附加险和罢工险.Insurance: Insurance shall be covered b

8、y the seller for 110% of the invoice value against Additional Risks and Strike Risks11. 检验:卖方须在装运前15日委托德国进出口检验机构对本合同之货物进行检验并出具检 验证书,货到目的港后,由买方委托中国进出口检验检疫局进行检验。Inspection:The Seller shall have the goods inspected by 15 days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by German Insp

9、ection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by CCIQ after the goods arrived at the destination.12. 索赔:货物到达买方后,买方应向中国进出口商品检验检疫局申请对质量、规格、数量进行初步检验,并出具检验证明书,如发现货物品质、规格、数量与合同不符,除保险公司或船运公司应负责的以外,买方在货到90天内有权换货或索赔,一切费用(如商检费、相关的运费、保险费etc)由卖方承担。Claims: Within 90 days after the arrival of goods at

10、destination should be quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, on the strength of the inspection certificate issued by CCIQ have t

11、he right to claim for replacement with new goods or for compensation and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement insurance premium) shall be borne by the sellers.13. 仲裁:凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决。如不能解 决,则应申请进行仲裁。仲裁将在中国贸易促进委员会仲

12、裁委员会进行。其做出的裁决 是最终的,买卖双方均应受其约束,任何一方不得向法院或其他机关申请变更。仲裁费 用由败诉方负担。Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation, in case no settlement can be reached through negotiations, the case under dispute shall be submitted for arb

13、itration to the China Economic and Trade Arbitration Commission Beijing in accordance with the provisional rules of procedures promulgated by the said arbitration commission. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties for revising the decision. The arbitration fee shal

14、l be borne by the losing part.14. 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而卖方交货迟延或不能交货时,责任不在卖方,但卖方应立即将事故通知买方,并于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出具的事故证明用空邮寄交卖方为证。Force Majeure: The seller shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of ma

15、nufacturing or in the course of loading or transit. However, the seller shall advise the buyer immediately of such occurrence and within 14 days thereafter, the seller shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authoritie

16、s of the place where the accident occurs as evidence thereof. 15. 附加条款:本合同一式二份买卖双方各执一份。Supplements and other terms: This contract is made in two originals, one original to be held by each party. The original pieces have the same law effect to each party. All the disputes would be solved by the buyer within the peoples court of Sichuan province according to the Contract Law of PRC.买方授权人签字: 卖方授权人签字:Buyer: Seller: 只供学习与交流

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服