资源描述
上海市2019年第十八届古诗文阅读大赛21-30
精品文档
21.雪夜访戴
王子猷居山阴。夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道;时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
译文:王子猷居住在山阴(今浙江绍兴市),一次夜里下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命令仆人斟上酒。四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
(王子猷yóu)王徽之,字子猷,王羲之的儿子。
〔山阴〕今浙江绍兴市。
〔眠觉〕睡醒了。
(命酌酒):命令(下人)斟酒来喝。
〔皎然〕洁白光明的样子。
〔左思〕字太冲,西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。
〔戴安道〕即戴逵,安道是他的字。谯国(今安徽省北部)人。学问广博,隐居不仕。
〔剡(shàn)〕指剡县,古县名,治所在今浙江嵊(shèng)州。
〔经宿方至〕经过一宿的功夫才到达。宿:一整夜 。方:才。
〔造门不前而返〕到了门前不进去就返回了。造,到、至
(因起彷徨)因:于是.彷徨:徘徊。
(即便夜乘小船就之)即刻连夜乘小船前往 。即:即刻。之:代词,代剡。
人物分析:《世说新语》中王子猷雪夜访戴安道,未至而返,人们问之,他答道:“吾本乘兴而来,兴尽而返,何必见戴?”一语道出了名士潇洒自适的真性情。
《世说新语》是中国南朝时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈逸事的笔记小说。是由南北朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的轶闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
22.欧阳修文章成于“三上”
钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言:平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远近,亦笃学如此。余因谓希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔。
——选自北宋·欧阳修《归田录》卷二
译文:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却很少有别的爱好。在西京洛阳的时候,曾经对官僚下属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书(即读先秦百家著作)、史书,躺着则读各种杂记,如厕的时候则读小辞。大概从未把书放下片刻。谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂同住在史院的时候,他每次入厕一定带上书,读书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即马上、枕上、厕上。大概只有这样才可以好好构思罢了。”
1.虽:虽然
2.而:却
3.少所嗜好:很少有别的爱好
4.西洛:指西京洛阳
5.僚属:官府中的下属官员
6.惟:只
7.小说:各类杂记
8.小辞:唐代以来即有民间曲子词和文人词,当时算不得文学正宗,故称“小辞”,也叫“小词”
9.盖:大概
10.笃学:好学
11.余:欧阳修自称
12.因:因此
13.顷刻:片刻
14.乃:是,就是
15.属思:构思
16.尔:句末助词。同“耳”,罢了。
17.钱思公:即钱惟演吴越国王钱俶的第二子,后随父降宋。
18.小说:各类杂记。
19.宋公垂:即宋绶,字公垂,曾在国史实录院任职。
20.余:欧阳修自称。
21.琅然:诵读的声音洪大响亮。
22.讽:诵读。
23.释:放下
欧阳修(1007~1072年),字永叔,自号醉翁,晚年号六一居士,谥号文忠,世称欧阳文忠公,自称庐陵人(例:《醉翁亭记》最后一句),因吉州原属庐陵郡,出生于绵州(今四川绵阳),北宋时期政治家、文学家、史学家和诗人。与唐韩愈、柳宗元、宋王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。卒谥文忠。其于政治和文学方面都主张革新,既是范仲淹庆历新政的支持者,也是北宋诗文革新运动的领导者。又喜奖掖后进,苏轼兄弟及曾巩、王安石皆出其门下。创作实绩亦灿然可观,诗、词、散文均为一时之冠。散文说理畅达,抒情委婉;诗风与散文近似,重气势而能流畅自然;其词深婉清丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》。有《欧阳文忠公文集》。诗歌《踏莎行》。并著作著名的《醉翁亭记》。欧阳修死后葬于开封新郑(今河南新郑),新郑市辛店镇欧阳寺村现有欧阳修陵园,是国家级文物保护单位。另今绵阳南郊亦有其祠堂,名曰六一堂。本文选其《朋党论》、《五代史伶官传序》、《醉翁亭记》、《秋声赋》、《祭石曼卿文》、《卖油翁》六篇。
欧阳修文章成于“三上”。 ‘三上’,即马上、枕上、厕上。典出欧阳修《归田录》
23. 刘备纳贤
初,涿郡刘备,中山靖王之后也。少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志、少语言,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善,备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。
(选自宋ž司马光《资治通鉴》)
【参考译文】当初,涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔(判断句)幼年丧父十分的贫穷,与母亲一起靠贩卖草鞋为生,刘备身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖,回头(可以)看到自己的耳朵;他胸怀大志,很少说话(倒装句),喜悦愤怒不轻易在脸上表现出来(倒装句)。他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师学习,因此前往投靠公孙瓒。公孙瓒派刘备和田楷夺取青州,他们立下了战功,于是把他们立为平原县相。刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,他与这两人睡在同一张床上,像亲兄弟一样友爱,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。他们跟随刘备一起与敌人周旋,不逃避艰难险阻。常山人赵云率领本郡的队伍前去拜访公孙瓒,刘备见到赵云后,以赵云的胆识为奇,十分用心去交结。赵云于是就随刘备到平原,为他统领骑兵。
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
后:后代。
顾:回头看。
依:依靠。
以为:把……作为。
诣:拜访。
奇:以……为奇。
涿(zhuō)郡:地名,在今河北中部。
公孙瓒(zàn):人名。
为:任命。
事:侍奉。
往:前往。
因:就。
主:掌管、统领。
刘备的人生经历给了你怎样的启示?
答:生于忧患,死于安乐;要有一番作为,就要善于海纳百川。
24.刮目相待
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称帝于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
5、今:现 在。
6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
7、辞:推托。
8、多务:事务多,杂事多。务,事务。
9、孤:古时候王侯或帝王的自称。
10、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》、《中庸.》、《论语》、《孟子》;五经:《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》。
11、博士:当时专掌经学传授的学官。
12、但:只,仅。
13、涉猎:泛读。
14、见往事:了解历史。见,见解,见识;往事,过去的事,指历史。
15、耳:表示限制,同“尔”,语气词,罢了。
16、乃:于是(......就)
17、及:到了,等到。
18、过:经过。
19、寻阳: 县名,(现 在湖北黄梅西南)。
20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
21、非复:不再是。
22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:比得上。
24、就:靠近。
25、遂:于是,就。
26、士别三日:读书的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
27、何:为什么。
28、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人。
29、始:开始。
30、与:和。
31、论议:谈论,商议。
32、大:非常,十分。
33、惊:惊奇。
34、者:用在时间词后面,无翻译。
35、复:再。
36、即:就。
37、拜:叩拜,叩见。
38、待:看待。
39、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,现 在江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加“阿”,有亲昵的意味,现比喻知识浅薄的人。
40、更:重新。
41、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼。
42、邪:有时通“耶”,吗;语气词。
43、乎:啊。表感叹语气。
44、以:用。
45、见事:认清事物。
46、岂:难道。
47、当:应当。
48、益:好处。
49、别:离开。
50、劝:劝告
通假字
孤岂欲卿治经为博士邪。
邪:通“耶”,表反问语气,相当于“吗”。
当: 但当涉猎。(助动词,应当) 当涂掌事。(动词:正)
见: 见往事耳。(了解) 大兄何见事之晚乎。(认清)
辞: 旦辞爷娘去。(告别) 蒙辞以军中多务。(推托)
古今异义
辞: 古义:推辞。(蒙辞以军中多务) 今义:美好的词语。
治: 古义:研究。(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:治理。
及: 古义:到了……的时候。(及鲁肃过寻阳) 今义:以及。
过: 古义:到。(及鲁肃过寻阳) 今义:经过。
更: 古义:重新。(即更刮目相待) 今义:更加。
但: 古义:只。(但当涉猎) 今义:转折连接词,但是。
博士: 古义:当时专掌经学传授的学官。(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:学士名称。
往事: 古义:历史。(见往事耳) 今义:过去的事。
大: 古义:很。(自以为大有所益) 今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象。
孤: 古义:古时候王侯的自称,我。(孤岂欲卿治经为博士邪) 今义:独自,孤独。
就: 古义:从事。(蒙乃始就学) 今义:就。
见: 古意:认清。(大兄何见事之晚乎) 今义:看见。
吴下阿蒙:泛指缺少学识才干的人,比喻人学识尚浅。
士别三日,即更刮目相待:比喻去掉旧时的看法,用新的眼光来看待人或事物。
译文:起初,孙权对大将吕蒙说道:“你现 在身当要职掌握重权,不能不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由推辞。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典而成为博士吗?只是应当博览群书,了解历史罢了。你说事务繁忙,谁比得上我呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是就开始从事学习。等到鲁肃到寻阳的时候,与吕蒙研讨论军事,鲁肃大吃一惊地说:“你如今的才干谋略,已不再是当年学识尚浅的吕蒙了!”吕蒙说:“志士分别了数日后,就应当用新眼光看待他,兄长你怎么知道得这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。
本文选自《资治通鉴》。成语“吴下阿蒙”、“刮目相待(看)”由此故事而来。成语中“阿蒙”比喻学识浅陋的人;“非复吴下阿蒙”,指应该刮目相待、用新眼光来看待事物。
25.兼听则明,偏信则暗
⑴上问⑵魏徵曰:“⑶人主何为而⑷明,何为而⑸暗?”对曰:“兼听则明,偏信则暗。昔⑹尧清问下民,故⑺有苗之恶得以上闻;舜明四目,达四聪,故⑻共、鲧、欢兜不能⑼蔽也。秦二世偏信⑽赵高,以成⑾望夷之祸;⑿梁武帝偏信朱异,以取⒀台城之辱;隋炀帝偏信虞世基,以致⒁彭城阁之变。是故人君兼听⒂广纳,则⒃贵臣不得⒄拥蔽,而下情得以⒅上通也。”上曰:“善哉。”
[释文]:唐太宗问魏徵:“君主怎样能够明辨是非,怎样叫昏庸糊涂?”魏徵答:“广泛地听取意见就能明辨是非,偏信某个人就会昏庸糊涂。从前帝尧明晰地向下面民众了解情况,所以有苗作恶之事及时掌握。舜帝耳听四面,眼观八方,故共、鲧、欢兜都不能蒙蔽他。秦二世偏信赵高,在望夷宫被赵高所杀;梁武帝偏信朱异,在台城因受贿被下臣侮辱;隋炀帝偏信虞世基,死于扬州的彭城阁兵变。所以人君广泛听取意见,则宦官不敢蒙蔽,下面的情况得以反映上来。”唐太宗说:“好啊!”
⑴上:指唐太宗。⑵魏徵:唐初政治家,字玄成。⑶人主:君主。⑷明:明辨是非。⑸暗:昏庸糊涂。⑹尧:传说中父系氏族社会后期部落联盟首领。⑺有苗:古部落名。⑻共、鲧、欢兜:指上古传说中的共工、姒鲧{gǔn}、欢兜,均为劣臣。⑼蔽:蒙蔽。⑽赵高:秦宦官。⑾望夷:秦朝望宦官。⑿梁武帝{464-549}:即萧衍。南朝梁的建立者。⒀台城:城名。梁武帝因受贿在这里被下臣侮辱。⒁彭城阁:隋炀帝被杀于扬州彭城阁。⒂广纳:广泛的采纳(建议)。⒃贵臣:宦官。⒄拥蔽:堵塞、遮掩。拥:堵塞。⒅上通:反映上来。
魏徵先提出自己的观点,然后列举一系列的实例来论证自己的观点,事例正反对比,有气势,说服力强。全文结构严谨,层次分明,文章以对话的形式,刻画了一个善于纳谏的明君形象和一个敢于进谏直言的大臣形象。而“兼听则明,偏信则暗”所阐发的深刻哲理,已为千百年来社会实践所证实。
兼听则明,偏信则暗 :唐太宗问宰相魏征:“我作为一国之君,怎样才能明辨是非,不受蒙蔽呢?”魏征回答说:“作为国君,只听一面之辞就会糊里糊涂,常常会作出错误的判断。只有广泛听取意见,采纳正确的主张,您才能不受欺骗,下边的情况您也就了解得一清二楚了。”
从此,唐太宗很注意听取下面说的谏言,鼓励大臣直言进谏。魏征去世后,唐太宗悲痛地说:“用铜做镜子,可以看出衣帽穿着是否整齐,用历史做镜子,可以明白各个朝代为什么兴起和没落;用人做镜子,可以清楚自己与别人的差距和得失。今天魏征不在了,我真是失掉了一面好镜子啊!”
26. 陈述古辨盗
《陈述古辨盗》是出自北宋作家沈括所著的《梦溪笔谈-卷十三》中的一个故事。该故事讲述的是县令陈述审一个偷窃案时运用做贼心虚的心理捉住小偷的故事。
陈述古密直,尝知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为②盗者。述古绐③曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗。”使人迎置后阁④祠之。引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声。”述古自率同职⑤祷钟甚肃,祭施以帷⑥围之。乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者。讯之即服。
译文:陈述古字密直,曾在建州浦城当过县令。当时,有富户遭盗,捉住了几个人,但不知道谁是偷东西的人。(陈述古)就哄骗他们说:“某寺里有一口钟,十分灵验,它能把真正的小偷辨认出来。”于是,陈述古就让人去把这口钟迎到县府衙门来放到后阁供奉着。接着,他把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“不是小偷摸这口钟就没有声音,如果是小偷,那么一摸就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用帷幕把钟围起来。然后暗地里派人用墨汁涂钟。过了很久,才叫那些囚犯进那帷幕里去摸钟。他们一出来,陈述古就叫他们把手拿出来检验,只见他们的手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,于是就知道真正的盗窃者是他——他担心摸了钟它会发出声音,所以不敢摸。经过审讯后,这个小偷承认了犯罪事实。
(1)知:主持,管理,主管。
(2)莫知的为:不知道哪个是真的。
(3)绐:(dai 4声)(哄骗)谎称。
(4)至:非常。
(5)盗:偷窃。
(6)后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用。
(7)祠:供奉。
(8)谕:告诉。
(9)同职:同事。旧社会指同在一部门作官的人,同僚。
(10)祷:祈祷。
(11)肃:恭敬。
(12)讫:完毕。
(13)以帷:围幕。
(14)乃阴:暗地。
(15)服:服从。
(16)阴:暗。
(17)陈述古:人名.
作者简介:沈括(1031-1095),字存中,号梦溪丈人,汉族,浙江杭州钱塘县人,北宋政治家、科学家。
沈括出身于仕宦之家,幼年随父宦游各地。嘉佑八年(1063年),进士及第,授扬州司理参军。神宗时参与熙宁变法,受王安石器重,历任太子中允、检正中书刑房、提举司天监、史馆检讨、三司使等职。元丰三年(1080年),沈括出知延州,兼任鄜延路经略安抚使,驻守边境,抵御西夏,后因永乐城之战牵连被贬。晚年移居润州,隐居梦溪园。绍圣二年(1095年),因病辞世,享年六十五岁。
沈括一生致志于科学研究,在众多学科领域都有很深的造诣和卓越的成就,被誉为"中国整部科学史中最卓越的人物",其名作《梦溪笔谈》,内容丰富,集前代科学成就之大成,在世界文化史上有着重要的地位。
27.赵人养猫
出自刘基(刘伯温)的《郁离子》。郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。
赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何去夫猫也?” [1]
1.乞:求,讨。
2.盍:何不,为什么不,怎么能。
3.是非若所知也:这不是你所知道的。
4.乎:于。
5.于:比。
6.垣墉:墙壁。
7.已耳:罢了 耳,通“尔”,罢了
8.夫:那。
9.也:语气词,不译。
10.患:忧虑。
11.若之何:为什么,怎么能。
12.盍(hé)去诸:何不赶走它呢?盍:何不。诸:“之乎”的合音。
13.病:有害,害处。
14.已耳:罢了。
15.去:距离。
16.中山人予“之”猫:
这里这个“之”应当是指赵人。
17.吾“之”患在鼠:
这里大概指“的”的意思。
18.若之何:为什么,怎么能。
译文:赵国有个人因为老鼠而感到忧虑,就向中山国讨猫。中山国的人给了他一只猫,这猫很会捕老鼠以及鸡。过了一个多月,他们家老鼠被捕尽,连鸡也捕尽了。他的儿子为这事发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他的父亲说:“这不是你所能知道的。我们家的祸害在于有老鼠,不在于有没有鸡。有了老鼠,它们偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿通我们的墙壁,毁坏我们的家具器皿,这样我们将要挨饿受冻了,不比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢!为什么要把猫赶走呢?” [1]
道理:要从根本上看问题,要看长远,要能权衡利弊。不能只看表面,只注重眼前。
元末明初刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,温州文成县南田人(旧属青田县)。故时人称他刘青田,明洪武三年封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。
28. 原文出处
汝有田舍翁(1),家资殷盛(2),而累世(3)不识"之""乎"(4)。一岁(5),聘楚士训其子(6),楚士始训之搦管临朱(7),书一画,训曰"一"字;书二画,训曰"二"字;书三画,训曰"三"字。其子辄(8)欣欣然,掷笔归告其父曰:"儿得矣,儿得矣;可无烦先生矣,重费馆谷(9)也,请谢(10)去。"其父喜,从之,具币(11)谢遣楚士。
逾时(12),其父拟征召姻友(13)万氏姓者饮,令子晨起治状(14),久之不成,父趣之(15)。其子恚(16)曰:"天下姓字(17)伙(18)矣,奈何姓万,自晨至今,才完五百画也。"
初机士偶一解,而即以訑訑自矜有得。殆类是已。
(节选自《应谐录》)
译文:在汝州有个年老的庄稼汉,家产很是富裕,可是祖祖辈辈都不识字。有一年,他请了楚地(两湖区域)的读书人来家教他的儿子读书识字。老师开始教庄稼汉的儿子执笔描红写字,在纸上画一笔,对他说:“这是一字。”画两笔,说:“这是二字。”画三笔,说:“这是三字。”庄稼汉的儿子刚写完,便高兴得不得了,把笔一丢,回到他父亲那里,告诉他:“我已经学会了,不必再麻烦老师,花费那么多的钱请老师了。”他的父亲很开心,依着儿子,拿出钱来把楚地老师辞退了。
过了几天,他的父亲准备邀请姓万的同辈亲友来喝酒,一早就叫儿子写一份请柬。过了很久还没有写成,父亲去催促他,儿子生气地说:“天下的姓氏那么多,干嘛非要姓万不可。我从一大早开始写到现在,才写完五百画。"
那些本来有一点小聪明还可以读书的人偶然懂得一点,就自夸已经学有所得,不想再进一步学习上进。大概像田舍翁之子这般人吧。
1、汝:汝州,今河南省西部。
2、田舍翁:年老的庄稼汉。
3、家资殷盛:家产富裕。
4、累世不识之乎:几代人都不识字。累世,数代,接连几个世代。
5、一岁:一年。
6、 聘楚士训其子:请一位楚国的老师教育他的儿子。楚士,楚国的读书人。训,教育。
7、搦管临朱:拿着笔描红,练习写字。管,笔的代称。临朱,照着红颜色的原本写,即描红。
8、辄:就,便。
9、馆谷:请人开管教授功课应付给的酬金,即学费。
10、谢:辞,辞退。
11、具币:准备钱财,礼物。
12、逾时:过了一些时候。
13、姻友:指有姻亲关系的亲戚。
14、治状:写一封请帖。治,办理;状,帖子一类的书信。
15、趣之:催促他。趣,同"促",催促。之,代词,他,指田舍翁的儿子。
16、 恚(huì):抱怨,怨恨,恼怒。
17、姓字:姓氏。
18、伙:多。
简析:而累世不识'之''乎'",这简简单单的一句话,就把一个典型的目不识丁的斗大的字都不识几个的土财主的形象勾画出来了。至于一句"儿得矣,儿得矣",则很生动的描绘出了其子在学会"一"、"二"、"三"之后那种自以为掌握了获得知识诀窍的得意神态,同时也表现出他的幼稚无知。 富翁的儿子哪里知道,学习不下功夫,浅尝辄止,满足于一知半解,是迟早要出洋相的啊。我们当代人处于一个知识爆炸的信息时代更应该循序渐进,扎扎实实的搞好学习,为将来报效祖国打下坚实的基础。
29.
南岐在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡饮之者皆病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则聚观而笑之曰:“异哉,其人之颈也!焦而不吾类(文言知识)!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。
译文:南岐处在秦蜀的山谷之中,(有一眼泉水)它的味道十分甘甜,但水质很差,但凡是喝过这种水的人都会生颈瘤病,所以那里的人没有一个不得颈瘤病。等到外地人来了,男女老少都涌去围观,还大声嘲笑他:“那人的脖子那么细,真是奇怪啊!他根本不像我们啊!”外地人说:“你们颈上那块凸出来的东西是一种颈瘤病。你们不找好药来去除病,怎么反而认为我脖子细呢?”正在大笑的人说:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。
1、秦蜀:陕西、四川一带。
2、甘而不良:此处指水甘甜但水质不好。
3、瘿病:生颈瘤病。
4、病:生...病
5、焦:干枯,这里形容人的脖子细。
6、垒然:隆起的样子。
7、及:等到。
8、其:那、这。
9、去:除去。
10、为:是。
11、聚:聚集,集合。
12、终:始终。
13、吾:我。
14、皆:都,全部。
15、尔:你。
16、则:就。
17、其:代词,它,代泉水。
“不吾类”。这是文言中的倒置句式,应按“不类吾”解释,意为“不像我们”,又“不吾爱”“不尔求”,应理解为“不爱我”“不求你”。又“莫之知”,应按“莫知之”理解,意为“没有人知道他”;“未之有”即未有之“,意为“从未有过这样的事情”。 [1]
寓意:这是一篇笑话也可,是个小哲学故事也可,但说明长期的闭关自守会使人孤陋寡闻,目光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步,成为井底之蛙。故事寓意深刻发人深省。人的缺点只要常见了,那么他就会不以为然。
30. 知鱼之乐
庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也,惠子曰:子非鱼,安知鱼之乐?庄子曰:子非我,安知我不知鱼之乐?惠子曰:我非子,固不知子矣,子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。庄子曰:请循其本,子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。
译文:庄子与惠子在濠水桥上游玩。庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?”庄子道:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐?”惠子道:“我不是你,所以不了解你;你也不是鱼,本来也不了解鱼。”庄子又道:“请你从最初的话题说起。你说:‘你怎么知道鱼儿的快乐?’你这么问,说明你已经承认我知道鱼的快乐,所以才会问我怎么知道的。我是在濠水岸边,知道鱼是快乐的。”
(1)濠:水名,在现在的安徽凤阳。
(2)梁:桥。
(3)鯈鱼:一种淡水鱼中的银白色小鱼,约十几厘米,又名白鲦
(4)从容:悠闲自得
(5)安:哪里,怎么
(6)固:固然
(7)固:本来
(8)全:完全,确定是
(9)循:顺着
(10)其:话题
(11)本:最初
道理:我们要学会变通,随机应变。要学会用欣赏的眼光看待一切,不要过于计较。
展开阅读全文