收藏 分销(赏)

皇帝的新装英语剧本省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx

上传人:w****g 文档编号:3662166 上传时间:2024-07-12 格式:PPTX 页数:20 大小:1.39MB
下载 相关 举报
皇帝的新装英语剧本省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第1页
第1页 / 共20页
皇帝的新装英语剧本省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第2页
第2页 / 共20页
皇帝的新装英语剧本省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第3页
第3页 / 共20页
皇帝的新装英语剧本省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第4页
第4页 / 共20页
皇帝的新装英语剧本省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

1、1515级学前级学前第1页Narrator:Many years ago there lived an emperor.He was very fond of new clothes that he spent all his money in order to obtain them;his only wish was to always be well dressed.He had a coat for every hour of the day.One day,the Emperor said(to Soldiers):旁白:很久以前有一个皇帝,他非常喜欢新衣服,所以他把他全部钱都花在衣

2、服上,他唯一愿望就是每时每刻都能穿得很漂亮。在一天里,他每个钟头都要换一套新衣服。有一天,皇帝对士兵说第2页Emperor:Are there any new things about clothes today?皇帝:今天有没有相关新衣服消息?Soldier-A:Today man came to our city.They said they were the best weavers in the world.士兵A:今天有两个人来到我们城市,他们说自己是世界上最好织工。Soldier-B:And that they could produce the finest cloth,whic

3、h was not only beautiful,but the clothes couldnt be seen to any man who stupid.士兵B:他们还说他们能织出最漂亮布。这些布不但仅非常好看,而且用它缝出来衣服,凡是愚蠢人都看不见。第3页Emperor:That must be wonderful cloth,if I dress in a suit made of this cloth,I can find out which men are unfit for their places or stupid.I must ask them to weave for m

4、e right now.皇帝:这一定是非常奇异布,假如我能够穿上这种布做成衣服,我就能够找出我王国里哪些人是不称职,哪些人是愚蠢,我要叫他们马上织出这种布。Emperorto soldier-A:Find them and ask them make cloth for me.皇帝对士兵A:把他们找来叫他们来给我织布。Soldier-A:Yes,right away.士兵A:好,我立刻去。Emperorto soldier-B:Set up two rooms for them.皇帝对士兵B:准备两间房子给他们。Soldier-B:Yes,right away.士兵B:是,我立刻去做。第4页N

5、arrator:The two weavers were asked to work in the two new rooms.They pretended to be very hard at work,but they did nothing whatever in the rooms.They asked for the finest silk and the most precious gold-cloth,and worked in the empty rooms till late at night.旁白:两个织工被叫到两间新房子工作。他们假装努力工作,实际上却什么都没有做。他们要

6、求找来最好丝绸和最贵金纺布料,假装在那些空房间里工作到深夜。第5页Emperor:I should very much like to know how they are getting on with the cloth.But if I can not see it,I am stupid.I dont want that.I must send somebody else to look.皇帝:我很想知道他们织布终究织得怎皇帝:我很想知道他们织布终究织得怎样了。但假如我看不见话,那就说明我样了。但假如我看不见话,那就说明我是愚蠢人。我不能这么做,我应该先派是愚蠢人。我不能这么做,我应该先

7、派一个人去看看。一个人去看看。Emperor to the old minister:You an honest man.So I want you to take a look at my new cloth and report back to me.皇帝对老大臣说:你是个老实聪明人,所以我派你去看一看我新布料,然后向我汇报。Old Minister:Yes,right away.老大臣:我现在就去。第6页Old Minister:Oh!my god!I cannot see anything at all.老大臣:我天啊!我什么都看不见。Weaver-A:Hello!Mr.Ministe

8、r,come closer and youll see.织工A:你好!大臣先生,你能够走近点看清楚一点。Weaver-B:Oh,Mr.Minister,did you see these beautiful colors.How wonderful it is!织工B:啊,大臣先生,看见这些漂亮颜色吗?多么美啊?Narrator:The poor minister tried his very best,but he could see nothing,for there was nothing to be seen.He thought,Oh dear,can I be so stupid?

9、I should never have thought so,and nobody must know it!Is it possible that I am not fit for my office?No,no,I cannot say that I was unable to see the cloth.旁白:这个可怜大臣尽他最大努力去看,可是他什么都看不到,因为那里根本就什么东西都有。大臣想?天啊?莫非是我愚蠢人?我从来都没怀疑过自己?也不能让任何人知道。莫非是我不适合这个位置。不!不!我不能说我没有看到布。第7页Weaver-A:Have you nothing to say?织工A

10、:现在你有什么意见吗?Old Minister:Oh,it is very pretty.Very very beautiful!What beautiful patterns What bright colors!I will tell the Emperor this is the best cloth in the world.老大臣:啊!多么美啊!美极了,多么漂亮式样啊,多么漂亮色彩啊,我会呈报皇帝这是天下最好布。Weaver-A and Weaver-B:We are happy to hear that.织工A和B:听到你话我们真高兴。Narrator:The weavers to

11、ld the cloth to him.The old minister listened carefully,so that he could relate it back to the Emperor.Then the weavers asked for more money,silk and gold.They kept everything for themselves,and pretended to work hard.旁白:织工们向大臣描述这些布颜色和花纹,大臣注意听着,方便照样说给皇帝听。然后两个织工要求更多钱,丝和金子。他们把全部东西都装进了自己腰包,还是继续在空空机架上假装

12、工作。第8页Emperor to the Young Minister:I always thought you were more honest than the old minister.So you go and see how they were getting on,and if the cloth is nearly finished or not.皇帝对年轻大臣说:我一直都认为你老大臣更老实,所以你去看看他们进行得怎样,看看布是不是快织好了。Young Minister:Thank you for your praise.年轻大臣:谢谢您称赞。第9页Narrator:Like t

13、he old minister,he looked and looked but could see nothing,as there was nothing to be seen.旁白:就像老臣一样:他看了又看,不过什么也没看见,因为那里原来就没有东西。非常疑惑样子?Weavers:Is it a beautiful piece of cloth?织工们:这块布漂亮吗?Young Minister:(想一想?走到一侧?对观众说)I am not stupid,it is therefore my good appointment for which I am not fit.It is ve

14、ry strange,but I must not let any one know.年轻大臣:我并不愚蠢,可能是我不适合担当现在官职。这真够奇怪,不过我不能让其它人知道。Young Minister:It is excellent!年轻大臣:这真是太美了!第10页Weavers:Thank you very much.You are a very clever man.Please ask the king to come review our product.织工们:谢谢,你真是一位聪明人,你能够回去请皇帝来看我们杰作了。Young Minister:I will tell the kin

15、g.年轻大臣:我会向皇帝汇报。Narrator:The weavers described to him the colors and explained the curious pattern.The Official listened attentively,so that he might relate to the Emperor what they said.Everybody in the whole town talked about the precious cloth.旁白:织工们向他描述这些布奇异颜色和花纹,年轻大臣注意听着,方便回到皇帝那去,能够照样说出来。城市里全部人都

16、在谈论这些奇异布。第11页Narrator:In the end,the Emperor decided to see the cloth.He came to the rooms with all his staff.旁白:最终,皇帝决定亲自去看看。他跟着他大臣们来到机房。Emperor:(看了看?走到台侧诧异地对着观众说)What is this?I dont see anything at all.Am I stupid,Am I unfit to be emperor,How terrible it is.Really,your cloth has our most gracious

17、approval.皇帝:怎么回事?我什么都看不见,莫非我愚蠢,还是我不适合当皇帝呢?好可怕啊。啊?你们布我非常赞赏。第12页Narrator:All his attendants with him could see nothing at all.旁白:皇帝随从们都没有看到任何东西。Official-A and Official-B:It is very beautiful.(装作赞美样子)官员A和官员B:太漂亮了。Official-B:It is the most beautiful cloth what I have seen in my life.官员B:这是我一生中所见过最漂亮布。Of

18、ficial-A:You can wear the new clothes at a great procession which will soon take place.官员A:你能够穿着新衣服参加即将举行盛大游行队伍。Emperor:I will appoint you as Imperial Court weavers.皇帝对两个骗子说:我将雇佣你们为宫廷纺织师。第13页Narrator:The whole night before the procession,the weavers pretended to work.Everyone saw that they were busy

19、 to finish the emperors new suit.旁白:举行游行大典前一天晚上,两个织工假装在工作。人们能够看出他们是在忙着赶制皇帝新装。Weaver-A and Weaver-B:The emperors new suit is ready now.织工们:皇帝新装做好了。Narrator:The Weavers held their arms up as if they held something in their hands.旁白:织工们把他们手臂高高举起,好象他们手里拿着什么东西。第14页Weaver-A:These are the trousers!织工A:这是裤子

20、。Weaver-B:This is the coat!织工B:这是大衣。Weaver-A:Here is the cloak!织工A:这是斗篷。Weaver-B:Try on your new clothes.You will find them as light as the air.织工B:试试您新衣服吧。您将发觉他们轻就像空气。All the Officials:ndeed全部官员:是啊。Weaver-A:Please your Majesty now to take off your dress,and put on these new suits before the large m

21、irror.织工A:现在请陛下脱去衣服,我们要在这个大镜子面前为陛下换上新装。Narrator:The emperor undressed,and the Weavers pretended to put the new suit upon him,and the emperor looked at himself in the mirror from every side.旁白:皇帝脱去身上衣服,织工们假装给他穿上新衣,皇帝在镜子前转换着角度看着镜子里自己。Official-A:How wonderful they look!官员A:这衣服真好看啊?Official-B:How well t

22、hey fit!官员官员B:这衣服真合身啊:这衣服真合身啊!Young Minister:What a beautiful colours!How nice the cloth is!年轻大臣:多好看花纹啊,这真是一套华丽衣服。第15页Narrator:The emperor marched in the procession under a beautiful canopy.People who saw him on the street exclaimed in surprise.旁白:皇帝在那个富丽华盖下游行着,全部站在街上和窗户人都在惊叫着。Resident-A:Indeed,the

23、emperors new suit is nice!居民A:真,皇帝新装真无与伦比,那长袍多适合他啊!Resident-B:Yes,of course I saw it.It is very wonderful.居民B:是啊,我当然看见了,这真是奇妙啊。Narrator:Nobody wished to let others know he saw nothing,for then he would have been unfit for his office or too stupid.Never were the emperors clothes more admired.旁白:没有些人想

24、让他人知道他什么都看不见,因为这么他会暴露自己不称职,或者是太愚蠢。皇帝衣服从来没有得到这么普遍称赞。第16页Little boy:But he has nothing on at all.小男孩:可是他什么都没有穿啊。Father:Good heavens!Listen to the voice of an innocent child.父亲:上帝啊,你听听这小孩子纯真声音。Narrator:At once,everyone whispered to the other what the child had said.旁白:同时大家把这小孩子讲话传输开来。第17页Resident-A:But

25、 he has nothing on at all.居民A:他什么也没有穿。Resident-B:But he has nothing on at all.居民B:他什么也没有穿。Narrator:At last all the people cried out.The emperor thought that they may be right,but he must finish the parade.第18页旁白:以后全部人都在大叫。皇帝想可能老百姓说话是正确。不过他对自己说,现在我必须把这个游行大典举行完成。Narrator:And the officials walked with still greater dignity,as if they carried the train which did not exist.旁白:他内臣们依旧庄重地跟在他后面,手中托着一个并不存在长袍。第19页第20页

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服