1、 句子主干分析法在全新版大学英语综合教程的运用 赵会婷摘要:面对非英语专业大学生使用的全新版大学英语综合教程较为有难度的客观事实,以及大学英语课时削减的大趋势,句子主干分析法很好地解决了这一矛盾。它使学生在阅读时少些障碍,翻译时拥有方向,写作时多些自信。给当代大学生的英语学习提供了一种方法,同样给英语任课教师提供了一种思路。关键词:全新版大学英语综合教程;句子主干分析法;英语学习:G4文献标志码:A:2095-9214(2016)12-0105-02全新版大学英语综合教程是由上海外语教育出版社推出,被国内许多高校非英语专业所采用的大学英语教材,涵盖了大范围的学生群体。该教程能够较好地培养学生对
2、于英语语言的综合应用能力。然而不可否认的是该教材课文内容较难,每个单元都涵盖有大量的单词和短语。据笔者统计,就第一册的八个单元A篇而言,每单元的平均词汇量为66个;课文的平均单词数是916,而且文中有大量的长难句和多种多样的课后习题。面对当前高校削减大学英语课时的号召,大部分学校的英语读写课程已经是一周一次,也就是两小节,即90分钟;如何在有限的时间里向学生传递知识,锻炼学生的读写技能,是每一个执教者应该思考的问题。在这样的大环境下,句子主干分析法不失为一种较好的选择。它可以使得学生在较短的时间内有效识别文本传达的主要信息,从而使得学生清晰地抓住文章的脉络,实现英语语言学习的最大化。从句法结构
3、的关系意义出发,对句子最主干的成分功能或作用分析的方法叫作句子主干分析法。此外,学生还要识别句子基本成分:主语,谓语,宾语/表语,定语,状语,补语等。句子类型也是在进行句子主干分析法必须了解的一个知识。“学术界对句子有不同角度的分类,也有不同的命名根据句子(1)是否只包含主谓格式,(2)包含多少个主谓格式,(3)所包含的多个主谓格式彼此是出于互相包含的状态还是处于连接成分组合在一起的状态,将句子分为以下三类”(陆:3)。如简单句,复杂句,并列句,主从复合句等。所谓句子“主干”,是指一个句子的主语,谓语,宾语/表语部分;所谓的“修饰语”,指的是一个句子的定语,状语,和补语成分。句子主干是一个句子
4、最核心的基本成分。可以使得学生识别句子中的部分成分和结构,降低了整个句子分析的难度。句子主干分析法能够使得学生在语篇阅读时正确拆分长难句结构,从而更好地把握句子的意思,作者的意图,提升阅读的速度。一、句子主干分析法在长难句中的应用以全新版大学英语综合教程第一单元A篇文章的一句话为例:All the good humor of Uncle Allens house reawoke in my mind as I recalled the laughing arguments we had that night about the socially respectable method for m
5、oving spaghetti from plate to mouth.。这句话里面有35个单词,属于典型的复杂句。如果按照句子主干法来分析这个句子的话,可以变为All the humor reawoke as I recalled the arguments.相信通过这样的分析,同学们应该能够非常容易理解抽取的主干句,翻译为“当我回想争论时,幽默的场景重现。”一旦通过句子主干分析法把握住其主要意思,其他的成分就没有那么重要了。当然,如果时间允许的话,可以引导学生对本句话的修饰成分进行详细讲解。Good为形容词,做定语,修饰后面的主语名词humor; of Uncle Allens house
6、这一介词短语较长,用在主语名词humor的后面对其进行修饰,为后置定语;in my mind为地点状语,一般放在句子的后面;as相当于when,翻译为“当的时候”,作为一个连词,连接一个时间状语从句;从句里面的句子主干为I recalled the arguments,是典型的主谓宾结构;about the method和arguments紧密联系在一次,意为“关于的争论”;method前面有形容词respectable作定语修饰,而副词socially放在形容词respectable前面,修饰形容词。“作某事的方法”表达为the method for doing sth.;而后面的“from
7、to”表示“从到”。以上是对这个长难句的具体详细分析,学生能够从分析中知道修饰名词的定语位置可前可后,这取决于定语的长短以及性质;知道副词修饰形容词是一般放在其前。一旦掌握了这个句子的句法知识,学生们就有可能作到举一反三,意识到掌握句子主干分析法的重要性。他们会知道,其实长难句并不可怕,可怕的是静下心认真分析。其实很多时候学生看到长难句,直接会在心理上首先胆怯,被长难句吓到了,失去了继续做题的信心。句子主干分析法对于学生平时的阅读以及CET-4中阅读理解部分有一定的帮助作用。同学们一定要在平时老师讲解课文时,认真听讲;在平时自己的课下阅读时,能够尝试使用这一方法进行分析,从而真正将这一技能化为
8、己有。二、句子主干分析法在汉译英句子中的应用CET-4翻译在总成绩中占了15%的比例,不可小觑。在处理段落翻译时,可以将其分为若干个汉语句子,而后一一进行翻译,这样就可以在一定程度上增强学生们的信心,使他们不至于对段落翻译望而却步。在进行单个汉语句子翻译时,仍采用汉语句子主干法,即传说的传统的句法分析与思路。陆俭明曾说“这种从古希腊传下来的分析思路,是符合语言事实的,也是科学的,因此能一直沿用至今”(陆:5)。这种句法分析不可能解决所有句子问你,但是用这种方法应对CET-4中的汉译英部分未尝不可;虽然翻译讲究“信,达,雅”,但是对于非英语专业的学生来说,能够把汉语句子所包含的全部信息基本传达出
9、来,就可以满足四级对于学生能力的要求。 现以全新版大学英语综合教程第一单元A篇文章课后习题的句子翻译为例,讲述句子主干法在汉译英时同样有参考意义。“那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。”根据句子主干法分析可以缩减成两个短句子:那是个宴会(That was a dinner party);我穿着礼服去了(I wore a formal dress)。两个英语句子都是完整句,如果要改成一个句子的话,必须加上连词and;同学们不难看出这两个汉语句子的地位并非对等,而是有主从关系:原因和结果。因此可将第一个句子看成是原因状语从句,从而翻译成As/Since/Because that wa
10、s a dinner party,I wore a formal dress.=That was a dinner party,so I wore formal dress.然后再进行其它的整合。不可否认,句子主干法不是一劳永逸的办法,同学们还需要注意句子的时态,语态,整合等。三、句子主干分析法在写作时的应用作为一线教师,批改学生作业时经常会碰到一些学生用中式思维处理句子,按照汉字的顺序一个个用英语单词翻译,然后组合。殊不知,这样会影响老师的理解,同样也会降低考试的分数。其实学生的单词量是有的,如果稍微考虑下句子主干分析,即可事半功倍。曾有学生这样写到“This book is my brot
11、her gave me the best gift.”我们知道学生想表达的意思时:“这本书是我哥哥给我的最好的礼物。”按照句子主干法进行提取为:这本书为礼物。“我哥哥给我的”和“最好的”的都是对礼物进行修饰,是其定语。“最好的”为一个形容词,可放在“礼物”前;而“我哥哥给我的”,这个修饰部分较长,可放在“礼物”之后,故可整合为:This is the best book that/which my brother gives to me.学生中文思维的改变并非一朝一夕的事情,一定要让学生平时多读多背,多去揣摩地道英语句子的表达,从而先模仿,再创造,进而根据句子主干分析写出一些比较高水平的句子和
12、表达。综上所述,句子主干分析法在长难句分析乃至文章阅读;汉译英句子翻译乃至段落翻译;学生英文写作以及英文思维的形成等方面都具有重要意义。学生如果了解了句子主干分析法,那么学生在英语学习的道路上就会少一些胆怯,多几分自信;在应试中就会少一些盲目判断,增几分胸有成竹。当然句子主干分析法(作者单位:郑州工商学院)参考文献:1薄振杰.英汉翻译课堂上应该教什么J.中国外语,2016(2).2陈卓.透析雅思阅读长难句J.海外英语,2014(6):125-127.3陆俭明.句类、句型、句模、句式、表达格式与构式J.汉语学习,2016(1):3-11.4李丽.教育行动研究:句子成分分析法实例研究J.湖北函授大学学报,2012(7):136-137.5李荫华.全新版大学英语综合教程M.上海:上海外语教育出版社,2014. -全文完-