1、刻舟求剑/楚人过江 【原文】楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水 ,遽(j)契(q)其舟,曰:“是吾(w)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(y),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?【译文】楚国有个渡江人,她剑从船里掉到水中,她及时在船边上刻了个记号,说:“这儿是我剑掉下去地方。”船停了,(这个楚国人)从她刻记号地方下水寻找剑。 船已经前进了,不过剑不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?【启示】刻舟求剑是一种寓言故事演化而成成语,一般比方死守教条,拘泥成法,固执不知变通意思。以静止眼光来看待变化发展事物,必将导致错误判断。文中楚人正是犯了这样错误。揭示道理这个故事告诉咱们:世界上事物,总
2、是在不停地发生变化,不能凭主观做事情。人不能死守教条。状况变了,处理问题措施、手段也要随之变化,否则就会失败。告诫人们不能片面、静止、狭隘地看待问题。【字词解释】1、涉:过,渡。2、者:人,定语后置标志。3、遽(j):及时,匆忙。4、契(q):雕刻。5、是:指示代词,这儿。6、吾剑:我剑。7、之所从坠:(剑)掉下去地方。之,助词,不译,用于取消句子独立性。“所”使谓词成分“从坠”体词化,提取“从坠”处所.8、矣:了。9、若:像。10、此:这样。11、不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,困惑,糊涂。“不亦.乎”是一种委婉反问句式。12、行:运行。刻舟求剑:“舟已行矣,而剑不行。”13、之:指“剑”。14
3、、坠:落。15、求:寻找。16、于:到。(其剑自舟中坠于水)17.舟止,止:停止。作者简介吕氏春秋是秦国丞相吕不韦主编一部古代类百科全书似传世巨著,有八览、六论、十二纪,共二十多万言。吕氏春秋是战国末年(公元前“239”年先后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰杂家(儒、法、道等等)著作,又名吕览。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百六十篇,二十余万字。吕不韦自己认为其中波及了天地万物古往今来事理,因此号称吕氏春秋。掩耳盗铃【原文】范氏之亡也,百姓有得钟者。欲负而走,则钟大不可负;以椎(锤chu)毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽(j)掩其耳。恶人闻之,可也,恶己自闻之,悖(bi
4、)矣。【译文】范氏灭亡了,有个人趁机偷了一口钟。想要背着它逃跑,不过,这口钟太大了,背不动;于是用槌子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽响声很大。她生怕他人听到钟声,来把钟夺走了,就匆匆把自己耳朵紧紧捂住。她觉得捂住自己耳朵他人就听不到了,这就太荒唐了。【启示】钟响声是客观存在,不管你与否捂住耳朵,它都是要响。但凡要客观存在东西,它不会依人主观意志而变化。有人对自己不利,或不喜欢客观存在,采用不承认态度,觉得如此,它就不存在了,这和“掩耳盗钟”同样,都是极端主观唯心主义唯我论体现。假如对客观存在现实不正视、不研究,采用闭目塞听态度话,最终便会自食苦果。【字词解释】范氏是春秋末期晋国贵族,后被晋国智氏、韩
5、氏、魏氏等贵族联合攻灭,逃往齐国。得:得到。钟:古代打击乐器。负:背、驮。走:跑。则:不过。以:用。椎(chu):槌子或棒子。“况”(hung)然:“况”地;况,拟声词,形容钟声。遽(j):急速地。铁杵(ch)磨针【原文】磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪(o)方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。【译文】磨针溪是坐落在眉州象耳山下。传说李白在山中读书时候,没有完毕好自己学业,就放弃学习离开了。她路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她精神感动,就回去完毕学业。那老妇
6、人自称姓武。目前那溪边尚有一块武氏岩。【启示】无论做什么事情,只要有恒心,一定会成功,功夫不负有心人。咱们孩子们,假如在学业上能认真、努力、有恒心,成绩好一定是没有问题.重视生活中细节,那将影响你毕生.请牢记:世上没有做不到事,关键在于你态度。【字词解释】1眉山:古地名,今四川省眉山一带。2世传:世世代代相传。世,世世代代相承。传,流传。3成:完毕,实现。4去:离开。5.逢:遇见,碰到。6.媪(o):对老年妇人尊称。年老妇人。7.方:正在。8.铁杵(ch):铁棍,铁棒.杵,压米或捶衣用棒,一头粗一头细圆棒。棒槌。9.欲:想要。10.感:敬佩。11.还:返回。12.之:代词,指代老妇人在做事。1
7、3.卒业:完毕学业。14.今:目前。15.氏:姓。16.太白感其意:李白被她言行感动了。感,感动。意,心意,意图。吴起守信【原文】昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟(s)者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤(y)?欲服三军,非信不可也!(选自明宋濂龙门子凝道记1)【译文】从前吴起外出碰到了老朋友,就留她吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等待她。第二天上午,(吴起)派人去
8、找老朋友,老朋友来了,才同她一起进餐。吴起不吃饭而等待老朋友原因是怕自己说了话不算数。她坚守信用到如此程度,这是能使军队信服缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不能不守信用。【启示】体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信品质。启发咱们要为人要讲信用,待人诚恳守信。【字词解释】1 昔:从前2 令:派;使;让3 方:才4 之:代词,指“老朋友”5 俟(s):等待6 恐:恐怕;紧张7可:行;可以8信:信用9 故:先前;本来10 食:吃11 信:诚信12 止:留住13求:寻找14服:使信服(意动使用方法)15 非信不可也:不守信用是不行。 信,守信,讲信用16.吴起:战国初期著名政治改革家
9、,卓越军事家、统帅、政治家、改革家。17.欤:语气词,吧18.其:她,指吴起19.宜:应当20.为:坚守21.明日:明天22.者:.原因人有负盐负薪者【原文】人有负盐与负薪者,二人同释重任,息于树阴下。少时,且行,二人争一羊皮,各言为己藉肩之物。久未果,遂讼于官。时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮知主乎?”群下咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“知其实矣!”使争者视之,负薪者乃服罪。【译文】有背着盐和背着柴人,两个人同步放下重任在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩东西。(争执了)很久没有成果,(她们)就去告官。雍州刺史李惠,问她下属们说:
10、“凭借这张羊皮可以查出它主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争执双方进来看,背柴人于是伏在地上承认了罪过。【启示】1.对现实生活细致观测和严谨逻辑推理。 天下事均有一定规律,只要多思索,多观测,就能透过现象看到本质。2.人与人交往之中一定要友善看待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良行为。3.处理问题要具有丰富生活常识、经验,再加之细心观测,以及善于思索。4.做事要多观测,多思索,不能贪图小利。5.合理地推理,能得出对旳结论,不要盲目推理。6.为人要诚实,不要贪心7.谎言终归会被揭穿(纸包不住火)。8.事
11、实胜于雄辩。【字词解释】1.负:背。2.薪:柴火。3.同释重任:(两人)同步放下重任。同,同步一起;释,放下。4.息:歇息。5.阴:通“荫”。树阴:树荫。6.少:一会儿7.行:走。8.藉:垫、衬9.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。10.遣:使,令,让 。12.州纪纲:州府主簿。13.拷:拷打,这里是问意思。14.群下:部下。15.咸:都。16.盐屑:盐末。屑,碎末17.实:事实,真相18:就罪:承认罪过承宫樵(qio)薪苦学【原文】承宫,琅(lng)邪(y)姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明春秋经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而
12、听经。猪主怪其不还,行求索。见而欲笞(ch)之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。(选自后汉书承宫传)【译文】承宫,琅琊姑幕人。年少时丧父,在她八岁时候,帮他人放猪。乡里徐子盛精通春秋这本书,传授学生有上百人。承宫从她房前通过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘掉了她猪,听徐子盛讲经书。猪主人对她尚未回来感到十分奇怪,便前去去向承宫索要(她猪)。看见她在听讲经书,就想用竹鞭打她。学社内学生一起制止,猪主人才没有打她。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,诸近年后,最终精通了春秋这本经书。【启示】勤奋能使不能人有所作为。学习须勤奋。承宫特点
13、是好学上进,吃苦耐劳。学习要有毅力方可成大业。【字词解释】1.少孤:少,年少;孤,丧父2.明:精通;懂得。3.授:传授;教。4.诸:所有。5.好:喜欢,爱好,喜好。6.怪:对.感到奇怪。7.索:索要。8.承宫:东汉人。9.琅邪:古郡名,在今山东境内。10.门下生:指学舍里学生。11.樵薪:砍柴。12执苦:干苦活。13.庐:屋,此指书舍。14.笞(chi).:用竹鞭鞭打。15数:几。16欲:想要,欲望。17牧:放牧18拾:捡起19庐:房前王勃故事【原文】九月九日都督大宴滕(tng)王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄(zh)报。一再报,语
14、益奇,乃矍(ju)然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤(w),援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。【译文】王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大摆宴席招待来宾,事先背地里命她女婿作一篇序文以向来宾夸耀,于是拿出纸笔遍请来宾写序文,人们都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃文章,随时汇报。汇报了一两次之后,文章语言越来越奇妙,都督兴奋地说:“这真是个天才!”连忙请她将文章所有写完,宾主尽欢而散。王勃做文章时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而
15、卧,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,一字不改,当时人称王勃为“腹中写稿”。【字词解释】宿:事先。夸客:向来宾夸耀(女婿才能)。勃:指王勃。泛然:轻松快乐之意。语益奇:(勃文)愈加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。矍(ju):惊惶貌。属(zh)文:写文章。属,连缀。寤:睡醒。易:更改。引:拿起,拉。王勃(649676年),唐代诗人。字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,齐称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之冠。王勃为隋末大儒王通孙子(王通是隋末著名学者,号文中子),王通生二子,长名福郊,次名福峙,福峙即王勃之父,曾出任太常博士、雍州司功、交趾县令、六合县令、齐州长史等
16、职。可知王勃生长于书香之家。 王勃也是王绩侄孙。王勃才华早露,14岁,应举及第,后来她才华更是锋芒毕露,在那时就与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名并称为初唐四杰。乾封初(666年)为沛王李贤征为王府侍读,两年后因戏为檄英王鸡文,被高宗怒逐出府。随即出游巴蜀。咸亨三年(672年)补虢州参军,因擅杀官奴当诛,遇赦除名。其父亦受累贬为交趾令。上元二年(675年)或三年(676年),王勃南下探亲,渡海溺水,惊悸而死。其诗力争挣脱齐梁绮靡诗风,文也有名,著名行书滕王阁序就出自她之手。三人成虎【原文】庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人
17、疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。战国策魏策二【译文】庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“目前,假如有一种人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“假如是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“假如增长到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清晰,不过三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比咱们到街市远得多,而毁谤我
18、人超过了三个。但愿您能明察秋毫。”魏王说:“我懂得该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤她话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质生活,庞葱果真不能再会魏王了。【启示】这故事本来是挖苦魏惠王无知,但后世人引申这故事成为三人成虎这句成语,乃是借来比方有时谣言可以掩盖真相意思。对人对事不能觉得多数人说就可以轻信,而要多方进行考察、思索,并以事实为根据作出对旳判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人出错误。【字词解释】庞葱:魏国大臣。质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间外交通例。邯郸:赵国都城,在今河北省邯郸县西南十里。市:集市之:代词,这里指
19、“市有虎”这件事。信:相信。夫:语气词,用于句首,体现下文要刊登议论,现代汉语没有与此对应词语。明:明白,清晰。然:可是。去:距离。议臣者:议论我人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:人。愿:但愿。察:观测,仔细看,明察。反:通“返”,返回。得:可以(得到)。见:拜见、谒见。这里指召见。竟:最终荀(xn)巨伯远看友人疾【原文】荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。”贼相谓曰:“我
20、辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。”【译文】荀巨伯从远方来看望重病朋友,恰好赶上胡贼攻打城池。荀巨伯朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来看望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这莫非是我荀巨伯做事吗?”这时胡贼已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我朋友身患重病,我不忍心舍弃她,我宁愿用我性命来换取朋友性命。”胡贼互相议论说:“咱们这些不懂道义人,却侵入了这样有仁义国家!”于是调回外出打仗军队,使整个城都因而获救。【启示】荀巨伯冒着生命危险也要保护她病友,是由于她们友谊建立在道义基本
21、上,这样友谊,才是君子之交。义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而变化立场与做法,义气是为了合法事情,而积极乐意替他人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全她人气度,这也是“真”、“诚”一种体现。一桩舍生取义义举,不仅救了朋友性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德强大感化力量。 这则故事除了让咱们见证到患难见真情可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而体现出大义凛然行为,更让咱们学习到读书人笃行真理精神。从中揭示了一种道理:做人应当讲情意,舍生取义义举不仅救了她人性命,更是拯救了一座城,乃至一种国家!坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。这样人是咱们去尊敬,也是
22、咱们要好好学习。我辈无义之人,而入有义之国。是文章点睛之笔.【字词解释】荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详 ,汉桓帝义士。(荀:发音:xn);5远:从远方;值:恰逢,赶上;胡:中华人民共和国古代泛指居住在北部和西北部少数民族,秦汉时一般指匈奴;语:动词对.说,告诉;子可去:您可以离开这里。子,第二人称代词“您”尊称。去,离开令:使,让;吾:第一人称,我;败义以求生:败坏道义而苟且偷生;邪:句末语气词,表疑问,相称于吗,呢;郡:古代行政区划,这里指城;无义之人:不懂道义人;获全:得到保全;师旷撞晋平公【原文】晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟(ku)然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐
23、于前,援琴撞之。公被衽(rn)而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,觉得寡人戒。”【译文】晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝正快乐时,她就得意地说:“没有什么比做国君更快乐了!只有我话没有谁敢违反!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝她撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚刚有个小人在乱说八道,因而我气得要撞她。”晋平公说:“说话是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主人应说话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都规定惩办她。晋平
24、公说:“放了她吧,我要把这件事(或“师旷发言”)当作一种警告。”【字词解释】选自韩非子。喟:叹气样子莫乐为人君没有什么比做国君更快乐了。莫之违没有谁敢违反她。师旷名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中盲人乐师。师旷侍坐于前师旷陪坐在前面。援执持,拿。衽衣襟、长袍。太师师旷。言于侧于侧言。哑体现不觉得然惊叹声(含藐视之意)。除清除,去掉。除之:除掉她。故因此。被通“披”,披着。师旷盲人乐师。是非君人者这不是国君。谁撞撞谁。释放。酣酒喝得正快乐时候。喟然叹息样子。矛与盾【原文】楚人有鬻(y)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚 ,物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 ,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷
25、子之盾,何如 ?”其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。【译文】有一种楚国人,既卖盾又卖矛。她夸耀自己盾,说:“我盾结实无比,没有什么东西可以穿透它。”又夸耀自己矛,说:“我矛锋利极了,任何结实东西都穿得透。”有人问她:“假如用您矛刺您盾,成果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿盾与什么都能刺穿矛,不也许同步存在于这个世界上。【字词解释】1、矛:古代用来刺杀敌人长柄兵器,矛基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。3、誉:赞誉,夸耀。4、曰:说,讲。5、吾:我。6、陷:穿透、刺穿意思 。7、或:有人。8、以
26、:使用;用。9、子:您,对人尊称。10、何如:怎么样。11、应:回答。12、利:锋利,锐利。13、其:助词。这里指那个卖矛和盾人。14、弗能:不能。15、之:。16、鬻(y):卖.17、者:.人18、莫:没有什么19、夫“用在首句,引起议论韩非,战国晚期韩国人(今河南新郑,新郑是郑韩故城),韩王室诸公子之一,战国法家思想集大成者。史记记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子学生。韩非由于口吃而不擅言语,但文章出色,连李斯也自叹不如。她著作诸多,重要搜集在韩非子 难一一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩哲学家,法家思想集大成者,但古人认为是诡计学家,韩非著作一大某些有关诡计。韩非目睹
27、战国后期韩国积贫积弱,多次上书韩王,但愿变化当时治国不务法制、养非所用、用非所养状况,但其主张一直得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而着书,写出了孤愤、五蠹、内外储、说林、说难等著作,洋洋十万寓言。智子疑邻【原文】宋有富人,天雨(y)墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父(f)亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。【译文】宋国有个富人,有一天下雨那个富人家墙被毁坏。她儿子说:“假如不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁老人也这样说。这天晚上果然丢失了大量财物。她家人很赞赏儿子聪颖,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干。【启示】客观分析:持有相似意见人因身份不一样及与主
28、人亲疏关系不一样而遭到不一样看待。积极方面(富人角度):听取人意见时不能因其身份不一样、与自己亲疏关系不一样而决定与否存在偏见。消极方面(邻人角度):在给他人提意见时要注意与他人亲疏关系,假如与他人关系很好,并且此人心胸广阔,则可提意见。【字词解释】1、宋:宋国。2、富人;富裕人。3、雨(y):下雨,名词作动词。.4、坏:毁坏,损坏。5、筑:修补。6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。7、父(f):古代对老年男子尊称,这里译为“老人”,指邻居家老人。8、亦云:也这样说。云:说。亦:也。9、暮:晚上。10、而:表修饰。211、果:果然。12、亡:丢失。13、家:指这家人。14、甚:很,非常。15、
29、智其子:意动使用方法,以为智。认为她儿子很聪颖。智 认为聪颖。216、而(疑邻人之父):体现转折关系。郑人买履(l)【原文】郑人有欲买履者,先自度(du)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(d)!”反归取之。及反,市罢,遂(su)不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁(nng)信度,无自信也。”【译文】从前有一种郑国人,想去买一双新鞋子,于是事先量了自己脚尺码,然后把量好尺码放在自己座位上。(郑国人)到了集市,却忘了带上尺码。(郑国人)挑好了鞋子,才发现:“我忘了带尺码。”就返回家中拿尺码。等到她返回集市时候,集市已经散了,最终没有买到鞋子。有人问:“你为何不用自己
30、脚去试试鞋子?”她回答说:“我宁可相信量好尺码,也不相信自己脚。【启示】这个郑国人只相信量脚得到尺码,而不相信自己脚,不仅闹出了大笑话,并且连鞋子也买不到,成为了笑柄。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚事,只懂死守教条而不懂变通,没有头脑人也许是不会有吧?但类似这样人,确是有,并且并不少。有人说话、办事、想问题,只从书本出发,不从实际出发。书本上写到,她就相信,书本上没有写但实际上存在着,她就不相信。在这种人看来,只有书本上才是真理,没写上就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就轻易碰壁。【字词解释】1. 郑:郑国且:将要,2. 欲:将要,想要。者:定语后置,(怎么样)人。3. 先:首
31、先,事先。度(du):衡量。动词,用尺子度量意思。4. 而:顺承连词,意为然后。置:动词,放,搁在。5. 之:代词,它,此处指量好尺码。其:代词,她,指郑人。6. 坐:同“座”,座位。至:等到。7. 之:动词,到去,前去。操:动词,拿、携带。8. 已:时间副词,已经。得:得到;拿到。9. 履:名词,鞋子,革履。乃:于是(就)。10. 持:动词,拿,在本文中同“操”。度(d):名词,量好尺码。11. 之:代词,代量好尺码。操:携带。12. 及:等到。反:通“返”,返回。13. 罢:结束。遂:于是。14. 宁(nng):副词,宁可,宁愿。自信:相信自己。15. 以:用。市罢:集市结束。16. 至之
32、市:等到前去集市。17. 何不试之以足:之,代词,代指她想买那个鞋子,是特殊句式中倒装句,正常语序应当是何不以足试之? 意思是为何不用脚去试试鞋子呢?塞翁失马【原文】近塞上之人有善术者,马无端亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽(j)不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀(b)。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可极深不可测也。【译文】有位擅长推测吉凶掌握术数人居住在靠近边塞地方。一次,她马无缘无端跑到了胡人住地。人
33、们都为此来宽慰她。那老人却说:“这怎么就不是一种福气呢?”过了几种月,那匹失马带着胡人许多匹良驹回来了。人们都前来祝贺她。那老人又说:“这怎么就不是一种灾祸呢?”算卦人家中有诸多好马,她儿子爱好骑马,成果从立即掉下来摔断了腿。人们都前来慰问她。那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,强健男子都被征兵去作战。边塞附近人,死亡众多。惟有塞翁儿子由于腿瘸缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。【启示】塞翁失马通过一种循环往复极富戏剧性故事,论述了祸与福对立统一关系,揭示了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”道理。假如单从哲学角度去看,这则寓言启发人们用发展眼光辩证地去看问题:身处逆境不消
34、沉,树立“柳暗花明”乐观信念;身处顺境不迷醉,保持“死于安乐”忧患意识。【字词解释】(1)塞上:长城一带。塞,边塞。(2)善术者:精通术数人。善:擅长。术,术数,推测人事吉凶祸福法术,如看相,占卜,算命等。(3)故:缘故。亡:逃跑。 (4)吊:对其不幸体现安慰。(5)何遽(j):怎么就,体现反问。(6)居:过了。在体现时间词语前面,指通过时间。(7)将:带领。(8)为:是。(9)富:诸多。(10)好:喜欢。(11)堕:掉下来。(11)髀(b):大腿骨。(12)大:大举。(13)引弦(xin):拿起武器。(14)近塞:靠近长城边境。(15)十九:十分之九;指绝大某些。(16)跛:名词,指腿脚不好
35、,走路失去平衡,一拐一拐;瘸腿。(17)保:保全(18)化:变化(19)极:尽曾子不受邑【原文】曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人;予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉.刘向说苑)【译文】曾子穿着破旧衣裳在地里耕种。鲁国国君派人到她那里去封赠她一座城镇。说:“请用这座城镇收入,修饰一下你服装。”曾子没有接受,派来使臣便返回了,很快后又来了,可曾子仍然没有接受。派来人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给
36、你,为何不愿接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送东西,就怕得罪人家;给人家东西人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我体现出骄横,我能不怕她吗?”最终,还是没有接受。孔子懂得了这件事,说:“曾参话足以保全她气节。”【启示】无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么奉献,而鲁国国君,要给她一座城镇,仅仅是为了协助她修饰仪表。虽然这是国君一片好心,是她对曾子敬重。不过,如此丰厚馈赠,曾子不愿接受,不敢接受,也是有道理。她回答鲁君派来人所说一段话,并不是针对某一种人,却是反应了出于寻常馈赠,正直人们不可防止地会产生一种负疚心理状态和思虑。亲友间互相赠送,系于友谊,不必过于拒让,由于彼
37、此没有什么报答不报答。不过,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子话来考虑考虑,与否应当接受。【字词解释】曾子,即曾参。邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不一样一般馈赠,应视为封赐。修:修饰。奚:何,为何。不我骄也,我能不畏乎 ? 虽然国君对我有了赏赐后来,不傲视我,但我能不畏惧吗?使:命令,派遣。于:向。全:保全。敝:破旧受:接受反:同“返”,返回雉子班【原文】雉子,班如此。之于雉梁。无以吾翁孺,雉子。知得雉子高蜚(fi)止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。雄来蜚从雌,视子趋一雉。雉子,车大驾马滕,被王送行所中。尧羊蜚从王孙行。【译文】幼雉
38、毛羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉懂得幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强健有力,它们真羡慕黄鹄可以高飞,假如在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人车飞行,久久不愿拜别。【启示】这是一首寓言诗。写老雉目睹幼雉被捕生离死别之情。乐府解题曰:“古词云:雉子高飞止,黄鹄飞之以千里,雄来飞,从雌视。若梁简文帝妒场时向陇,但咏雉而已。”【字词解释】 雉(zh)子:
39、指幼雉。 班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。 之:一作“至”,到意思。 梁:一作“粱”,指有稻粱之处。 翁孺:指人类。 得:这里指被抓住。 王:与“旺”相通,强健有力意思。 滕:一作“腾”,跑意思。 王:一作“生”,活捉意思。 尧羊:翱翔。诫外甥书【原文】夫志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞,使庶几之志,揭然有所存,恻然有所感;忍屈伸,去细碎,广咨问,除嫌吝,虽有淹留,何损于美趣,何患于不济。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于凡庸,不免于下流矣!【译文】一种人应当树立远大理想,追慕先贤,节制情欲,去掉郁结在胸中俗念,使几乎靠近圣贤那种崇高志向,在你身上明白地体现出来,使你
40、内心震动、心领神会。要可以适应顺利、波折等不一样境遇考验,挣脱琐碎事务和感情纠缠,广泛地向人请教,根除自己怨天尤人情绪。做到这些后来,虽然也有也许在事业上临时停步不前,但哪会损毁自己崇高情趣,又何须紧张事业会不成功呢!假如志向不坚毅,思想境界不开阔,沉溺于世俗私情,碌碌无为,永远混杂在平庸人群之后,就会难免沦落到下流社会,成为没有教养,没有出息人。【启示】诸葛亮这篇文章只有短短八十余字,但却有很深内涵。做为年青年人,不光要有崇高理想、远大志向,还必要有实现理想志向详细可行措施和战胜困难排除干扰毅力。否则理想就也许会成为一种空想甚至在不知不觉中将自己沦为平庸下流。诸葛亮这封信讲就是这个道理。【字词解释】夫,读作“f”,句首语气词存,怀有,怀着凝滞,心思局限于某个范围;拘泥庶几之志,靠近或近似于先贤志向揭然,高举样子恻然,恳切样子细碎,琐碎杂念嫌吝,怨恨耻辱淹留,德才不显于世济,成功,实现强毅,坚强坚决窜伏,逃避,藏匿下流,比方低下地位【原文】【译文】【启示】【字词解释】