收藏 分销(赏)

潮语俚语英语翻译词典.doc

上传人:胜**** 文档编号:3090415 上传时间:2024-06-17 格式:DOC 页数:19 大小:111KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
潮语俚语英语翻译词典.doc_第1页
第1页 / 共19页
潮语俚语英语翻译词典.doc_第2页
第2页 / 共19页


点击查看更多>>
资源描述
1) 特困生 super-sleepy students 2) 讨债人 debt collector 3) 老赖 deadbeat 4) 另类 offbeat 5) 蕾丝边 lesbian 6) 油条 flirtatious boy 7) 晒黑族 injustice exposer 8) 新新人类 new-new generation 9) 麦霸 microphone monopolist 10) 楼主 thread starter 11) 姐弟恋 cradle snatcher 12) 达人 pro/doyen 13) 潮人 trendsetter 14) 性情中人 unsophisticated person 15) 钻石王老五 diamond bachelor 16) 毒枭 drug lord 17) 菜鸟 rookie/novice 18) 三夹板 sandwich husband 19) 熟女 sophisticated lady 20) 型男 metro-sexual men 21) 作女 high-maintenance woman 22) 潜规则 hidden rule 23) 傍大款 live off a moneybags 24) 爆料 tip off/blow the whistle 25) 拆烂污 mess up knowingly 26) 强档 prime time 27) 哑巴亏 take it on the chin 28) 找不着北 lose one’s bearings 29) 不折腾 Don’t stir up turmoil. 30) 双规 double designation 31) 高考状元 college entrance exam ace 32) 走光 wardrobe malfunction 33) 开光 consecrate/bless/deify 34) 骨感型 boney clan 35) 素人 layman, bungler 36) 敲门砖 door opener, stepping stone 37) 淘客 online shopper 38) 内鬼 inner culprit 39) 死党 sworn friend 40) 名嘴 popular TV presenter 41) 老娘舅 avuncular arbitrator 42) 奔奔族 car-less drivers 43) 考托 exam scalper 44) 医托 hospital scalper, hospital stoolie 45) 书托 book shill 46) 老法师 senior specialist/elder cognoscente 47) 下三赖 riffraff, low-class 48) 吃软饭 kept man 49) 网恋 virtual love 50) 黄段子 dirty joke/juicy episode 51) 剩女 left on the shelf 52) 太太团 WAG/ wives and girlfriends of sportsmen 53) 枪手 ghost test-taker, ghost writer 54) 卡奴 card slave 55) 睡会族 habitual dozer at meetings 56) 咸猪手 salty pig feet, groper 57) 小字辈 obscure person 58) 吃素的 pushover/sucker/basket case 59) 草食男 herbivorous man 60) 白纸男 virgin man 61) 甩手掌柜 hands-off manager 62) 自闭症儿童 autistic child 63) 海漂 Shanghai drifters 64) 花样美男 androgynous man 65) 少女系男生 sissy boys 66) 老油条 sly person, misconduct repeater 67) 白骨精 office elite/white-collar, backbone and elite 68) 刀下美人 man-made beauty 69) 护犊族 pampering parents 70) 低调 keep a low profile/stay under the radar 71) 发嗲 act endearingly 72) 轧闹猛 follow suit en masse 73) 老克勒 class, cognoscente 74) 软肋 soft spot, Achilles’ heel 75) 阿木林 moron 76) 小大人 an old head on young shoulders, mature beyond ones’ years 77) 肮三 indecent/wicked/problematic 78) 拗断 separate/break away 79) 90 后 90’s generation 80) 霸王条款 big-brother term/despot term 81) 白眼狼 ungrateful soul 82) 百搭药 panacea 83) 硬骨头 tough job, tough guy 84) 摆噱头 sales stunt/publicity stunt 85) 败家子 black sheep 86) 帮倒忙 disservice/a bad turn 87) 崩盘 market crash/business collapse 88) 避风头 dodge the brunt/lie low 89) 飙车 drag racing 90) 天葬 celestial burial 91) 别苗头 compete for favor/vie 92) 吃豆腐 come on to/take advantage of 93) 不粘锅 diner-out 94) 擦边球 rule-bending act 95) 捧杀 excessive praise/liberal extolment 96) 黑吃黑 just desserts, shark eat shark 97) 残念 letdown/too bad 98) 草根艺人 mudsill artiste 99) 人脉 connections 100) 老字号 time-honored business 101) 炒作 sensationalize 102) 城管 urban management official 103) 吃药 screw up someone 104) 充电 recharge 105) 臭美 show off/be ostentatious 106) 出气筒 punching bag 107) 穿帮 flick appearance/thrill 108) 穿小鞋 make it hot for 109) 粗口 four-letter word 110) 搓衣板 thin as a lath 111) 打水漂 down the drain/a wasted effort 112) 大起大落 boom and bust 113) 代课族 surrogate student 114) 低碳族 low-CO2 clan 115) 地沟油 hogwash oil 116) 钉子户 holdout homeowner 117) 定心丸 heart-soothing pill 118) 动车组 bullet train 119) 兜圈子 beat around the bush 120) 豆腐渣 jerry-built project 121) 毒舌派 sharp-tongues 122) 断供 mortgage default 123) 对台戏 rival show/challenge 124) 恶搞 kuso 125) 二奶 kept mistress 126) 发烧友 aficionado/buff 127) 返聘 returnment 128) 反水 rebel/betray 129) 倒钩 booby trap 130) 放鸽子 stand somebody up/play no-show/offer empty promises 131) 封口费 gag fee 132) 夫妻相 husband-wife looks 133) 负心汉 love rat/love cheat 134) 轧山湖 chat casually/chew the rag/shoot the breeze 135) 戆大 gander 136) 高压线 top prohibitions 137) 搞脑子 brain teaser/brain basher 138) 跟风 copycat, follow blindly 139) 骨灰级 guru 140) 官瘾 lust for official power 141) 过劳死 kaloshi 142) 海漂 Shanghai drifters 143) 含金量 true value 144) 韩流 Korean fever 145) 贺岁片 New Year movie 146) 黑屏 black screen 147) 护考 exam escort 148) 滑头 slippery fellow 149) 黄梅天 plum rain season 150) 回炉 retraining, further education 151) 混枪势 muddle through 152) 缉毒犬 sniffer dog/drug detector dog 153) 贱男 a loose man 154) 江湖义气 communalism, brotherly loyalty 155) 节约型社会 conservation-oriented society 156) 解套 cut paper losses/extricate oneself 157) 金龟婿 rich husband 158) 京骂 Beijing expletive 159) 救场 emergency stand-in 160) 卡爆族 overspending car-holder 161) 起蓬头 sudden pickup 162) 靠谱 proper, relevant 163) 啃老族 NEET Not in Employment, Education or Training 164) 空心汤团 empty promises 165) 恐婚族 marriage-shy clan 166) 抠抠族 eke-out clan 167) 苦手 slouch/bungler 168) 款爷 moneybags, fat cat 169) 拉郎配forced match 170) 来电 tingle/spark/be electrified 171) 赖床 sleep in/lie in 172) 劳务费 service fee, labor fee 173) 发泄餐厅 anger-venting restaurant 174) 老人老办法 grandfather policy 175) 冷暴力 cold violence 176) 利好 bullish news/favorable news 177) 练摊 vending business 178) 两地分居 long-distance marriage 179) 零绯闻 gossip-free 180) 留守儿童 cold-nest kids 181) 龙凤胎 boy-girl twins 182) 路怒 road rage 183) 驴友 tour pals 184) 螺丝壳 tiny space, small apartment 185) 裸考 naked exam/pure test 186) 落差婚 mis-marriage, left-handed marriage 187) 马甲 online alias 188) 骂山门 make a fuss about nothing 189) 闷骚 surprise package 190) 门槛精 pettily shrewd 191) 免提听筒 chatterbox 192) 面霸 interview buster 193) 民心工程 heart-winning project 194) 名分 birthright, given status 195) 明日黄花 de classe 196) 摸着石头过河 improvise by trial-and-error 197) 拇指族 clan of the thumbs 198) 出花头 novel scheme/funky idea, play hanky-panky 199) 脑子进水 bubble brain 200) 闹洞房 bridal chamber pranks 201) 大跌眼镜 glasses dropper 202) 内紧外松 floating duck tactic 203) 娘娘腔 sissy/pansy 204) 牛皮癣 nagging problem/eyesore ads 205) 跑龙套 walk-on 206) 陪读 student guardian/companion 207) 捧角 star making 208) 劈腿 two-timing 209) 票友 amateur-pros 210) 拼车 carpool 211) 脐带血 umbilical cord blood 212) 起步费 base rate, initial meter charge 213) 潜台词 subtext, implication 214) 腔调 aura, manner 215) 撬边 friendly persuasion, false bid 216) 跷跷板效应 seesaw effect 217) 老大难 nagging problem, nuptially challenged 218) 情侣装 couples dress 219) 去中国化 de-sinocising 220) 全武行 acrobatic fighting, scuffle 221) 群租 collective renting 222) 热裤 tight pants 223) 人气 popularity 224) 人性化服务 people-oriented service 225) 软实力 soft power 226) 散伙饭 goodbye dinner 227) 沙尘暴 sandstorm 228) 杀手锏 trump weapon 229) 晒工资 disclose one’s salary 230) 发小 friend since childhood 231) 斩熟 rip off a friend 232) 中招 rise to the bait, hit by virus 233) 吃瘪 eat bumble pie/eat boiled crow 234) 诛三 banish the mistress 235) 发福 grow stout 236) 抓狂 go crazy 237) 偷着乐 laugh in sleeve, covert pleasure 238) 托大 preen oneself, self-boasting 239) 玩转 have a good command of, be adept in 240) 小报告 sneak on, snitch 241) 歇菜 come on, hit a wall 242) 搅局 spoil the party 243) 脚底抹油 cut and run 244) 苦肉计 play pain card, smoke screen 245) 立军令状 make a sworn pledge 246) 临时抱佛脚 make hasty, last-minute efforts 247) 拍砖 knock, pick apart 248) 炮轰 bombard someone with criticism 249) 碰钉子 hit a snag/get snubbed 250) 掐尖 take the cream 251) 翘课 cut classes 252) 人来疯 get hyped before a crowd 253) 走过场 go through the motions 254) 山寨版 cheap copy 255) 黄昏恋 sunset love/December heartbeat 256) 闪婚 flash marriage 257) 上镜 photogenic 258) 裸装饰品 unpackaged food product 259) 涉黑 gang-related crimes 260) 身价 showbiz value, personal wealth 261) 审美疲劳 aesthetically blase 262) 生活作风问题 unethical lifestyle, loose morals 263) 生肖票 zodiac stamp 264) 实话实说 talk straight, plain speaking 265) 收官 draw to a close 266) 瘦身 slimming, streamlining 267) 枢纽站点 public transport transfer depot 268) 淑女学堂 finishing school 269) 耍大牌 throw around a celebrity’s hauteur 270) 双面胶 peacemaking husband 271) 水货 grey import 272) 私房钱 pin money/egg money 273) 私了 out-of-court settlement 274) 素质教育 all-round education 275) 唐僧肉 everyone’s craving 276) 饕客 gourmet 277) 桃色腐败 sex-related corruption 278) 天价 whopping price 279) 团购 group purchase 280) 推优生 recommended students 281) 晚托班 after-school care service 282) 万金油 Jack of all trades 283) 温吞水 tepid, apathetic 284) 乌鸦嘴 jinxing mouth 285) 无厘头 meaningless act 286) 物权法 property law 287) 吸金 money spinning, money making 288) 下猛药 drastic measures 289) 消费税 excise tax 290) 小混混 dawdling punk 291) 性福 sexual satisfaction 292) 虚拟经济 fictitious economy 293) 血汗工厂 sweatshop 294) 压岁钱 red packet, lucky money 295) 养眼 eye-candy 296) 一刀切 across-the-board ruling 297) 一条龙服务 all-in-one service package, turnkey service 298) 饮酒代驾 drivers for drunks 299) 硬伤 inherent problem, glaring mistake 300) 油老虎 gas guzzler 301) 有价无市 having a price but no sales 302) 原生态艺术家 indigenous artiste 303) 月光族 moon-lite 304) 晕菜 stupefied, feel at a total loss 305) 扎台型 be showy, act dashingly 306) 真人秀 reality show 307) 海选 competitive election 308) 枕边风 pillow talk 309) 拽 arrogant 310) 追星族 star chaser, groupie 311) 裸奔 streaking 312) 自来熟 naturally chummy, gregarious 313) 做秀 publicity stunt 314) 帮帮忙 come on/give me a break 315) 节日综合症 post-holiday blues 316) 英语俚语背景 317) DINK丁克(家庭) 318) 319)   DINK是(一对夫妻)Dual Income, No Kids(双份收入,没有孩子)的首字母缩合词。婚宴上(wedding reception)宾客(guests)常按习俗customs祝新娘bride新郎groom“早生贵子、添丁(have a baby bornsintosthe family)”。而今DINK之风日盛,对于那些“多(D)喝了些墨水(INK)的”DINK lovers来说,It is certain that they can afford to rear (养育) a kid.可就是没空However, they can't make time.他们做“丁克”,要把“丁”克了,够绝! 320) 321)   canteen n.食堂 322) 323)   那学校的canteen真够呛,菜(dishes)不够,就拿美国罐头(AmE: can)凑,专糊弄teen们(teen = teenager年龄在13到19岁的青少年)。 324) 325)   bargain n.便宜货v.谈条件 326) 327)   “Hey, buddy! (嘿,老兄) Do you often go to the pub (常去泡吧吗)? Let me tell you a top secret (绝密).”“What's it?”“Hush(嘘)! Walls have ears.隔墙有耳。It's between you and me(天知地知,你知我知). If we go to the UETM Bar (悠逸TM酒吧), we can gain(收获) a bargain(便宜货).”“You're telling me! (还轮得到你来告诉我?我早知道了!) It's a public secret.(众人皆知的秘密)” 328) 329)   girl-kiss-me-quick n.额发;刘海=fringe;bang 330) 331)   “Common talk”第一期曾登照片:一个女孩在蹦极(bungee)时说:Girl,Kiss me quick, I'm dying.快吻我,我要死了!另一层意思是:刘海,我就要死了,还不回原位呆着,让我在最后时刻保有漂亮的发型(hairdo)。说到发型(hairstlye),美国人最在乎不过了,对他们来说,最严重的个人危机personal crisis是a bad hair day“头发糟糕的一天”。 332) 333)   egretn.白鹭(厦门市鸟City Bird of Xiamen) 334) 335)   Hi, I regret to say I can't come to your hen party (妇女会). You know, bird watching is my hobby. Last time I wanted to take some photos of the egret. To my regret ([ri'gret]遗憾), I didn't see one. Now I'm on my way to Xiamen Haicang Safari Park (厦门海沧野生动物园). Ah啊(r), egret! 336) 337)   nine-to-five n.朝九晚五/上班族 338) 339)   你是朝九晚五的上班族(office worker)吗?工作压力大stressful吗? Take it easy!保持轻松愉快的心情,悠着点儿! Keep smiling!保持微笑哦! 340) 341) spooky玄,可怕的 342) 343)   A:This morning Keith came in wearing the same clothes he had on in my dream! 344) 345)   今天早上凯思竟穿着和我梦里见到的一样的衣服进来。 346) 347)   B: That's spooky! 348) 349)   真玄! 350) 351)   zit青春痘 352) 353)   A:Stop popping your zits. Yor know you're only making it worse. 354) 355)   别再挤你的青春痘了,这只会让它更糟。 356) 357)   B: But I look so stupid with this big zit on my nose. 358) 359)   但它就长在鼻子上,我显得很傻。 360) 361)   tell it like it is实话实说 362) 363)   I always tell it like it is but, unfo 364) 365) 366) e it easy!保持轻松愉快的心情,悠着点儿! Keep smiling!保持微笑哦! 367) 368) spooky玄,可怕的 369) 370)   A:This morning Keith came in wearing the same clothes he had on in my dream! 371) 372)   今天早上凯思竟穿着和我梦里见到的一样的衣服进来。 373) 374)   B: That's spooky! 375) 376)   真玄! 377) 378)   zit青春痘 379) 380)   A:Stop popping your zits. Yor know you're only making it worse. 381) 382)   别再挤你的青春痘了,这只会让它更糟。 383) 384)   B: But I look so stupid with this big zit on my nose. 385) 386)   但它就长在鼻子上,我显得很傻。 387) 388)   tell it like it is实话实说 389) 390)   I always tell it like it is but, unfortunately, sometimes the truth hurts. 391) 392)   我一向实话实说,只是有时候实话会伤心。 393) 394)   babe美女;帅哥 395) 396)   A good thing is about living by the pool is you get to see all the babes. 397) 398)   住在泳池边的好处之一是可以看美女。 399) 400)   jerk差劲,没品的人 401) 402)   A:Can you believe that? David sold the bike that be borrowed from me to somebody else. 403) 404)   你相信吗?大卫竟把向我借的自行车卖人啦。 405) 406)   B:Really? What a jerk! 407) 408)   是吗?真差劲! 409) 410)   cheapskate小气鬼 411) 412)   A:Larry wants me to buy him a new CD simply because I accidentally scratched the back of his CD case. 413) 414)   拉瑞要我买个新CD还他,只不过我不小心把他的CD盒背面刮了一下。 415) 416)   B:I'm not surprised. He's known as a cheapskate. 417) 418)   我一点也不惊讶,他是有名的小气鬼。 419) 420)   home free大功告成 421) 422)   I just need two more days of good work and then I'll be home free! 423) 424)   再好好工作两天我就大功告成了。 425)    426) old老;cold冷;scold骂,责备人 427) 428)   人一旦old了,就怕cold,天一cold,old man就开始scold。(此条为读者aven创作) 429) 430)   oar船桨;boar野猪; 431) 432)   board木板,甲板,上船(飞机等);boa蟒蛇 433) 434)   “大路road宽broad你不走,想挨揍?看我用oar把你们这群boar通通赶上board甲板!嘿嘿,董事会a board of directors说了,boar在国外可以卖好价钱,等你们aboard上船了,到abroad国外了,我也可以live abroad了。”“Freeze! Hands up!不许动,举起手来!you’re under arrest!你被捕了。中华人民共和国海关缉私队等候多时了!”“报告队长,在board上发现boa和boar,人证物证俱在,他们罪责难逃!” 435) 436)   candidate候选人=can+did+ate=candid+ate; 437) 438)   candid n.坦白;adj.偷拍的(照片) 439) 440)   “别看我廉颇老矣,我不仅过去是did现在也can能ate吃,这次出征选大将军,我一定是candidate!”“可我听说你一饭三屎啊!出征不是儿戏,你要be candid坦白,到底还能不能ate?”(赵襄王说着,拿出a candid snapshot偷拍的快照)。candidate源自拉丁文表示穿白衣服的人。古罗马官职选举,为表示自身清白必须白衣步行。 441) 442)   Mass n.弥撒,堆、块;adj.大量的 443) 444)   Mass就是Millions of Ants Sing Songs.不计其数的蚂蚁唱圣歌。据圣经Holy Bible说,人是上帝用泥造出来的man was formed of dust by the Lord,人在造物主面前如ant一样渺小。蚂蚁是如此之多,于是mass又有了另一层含义,大众、大量的。Mass media大众媒介 445) 446)   mistletoe槲寄生;tile瓦;toe脚趾 447) 448)   传说冬青holly和槲寄生mistletoe可以辟邪,所以圣诞节,许多家庭在室内门框或天花板挂一束槲寄生。嘿,这可乐坏了那些“爱在心里口难开”的男子,西方习俗custom,如果一个女青年偶尔occasionally经过或站在槲寄生mistletoe下面,旁边的男青年就可以走上前亲吻她(kiss under the mistletoe)。嘿,兄弟,勇敢点,要爱,就大声说“I miss you, miss your tile and toes想你,想你屋上的瓦和你美丽的脚趾。我I爱死s你了!(mis-tle-toe)”。 449) window窗户;widow寡妇;widower鳏夫 450) 451)   知道吗,最早的广告语slogan居然与widow和window有关哩!相传三百多年前,英国一个widow贴出一个租房广告:有一套间出租,推开window您就拥有了泰唔士河最美的风景!Wow! A Room with a view!说起widow,很多女士就来气:“那个FIFA组织什么World Cup,害得姐妹们每四年就得当一个月的足球寡妇football widow,真恨不得变成黑寡妇black widow把你们这些官员吃了。 452) 453)   merry愉快的;marry娶嫁;price价格;prize奖励 454) 455)   我哥们的老婆是双胞胎twin sisters,朋友们常常打趣他:两姐妹一个模子as like as two peas,可别认错老婆了。其实英语单词里也有双胞胎,你也别认错哦。前天,收到老同学的圣诞贺卡,这位仁兄倒好,把merry写成marry,Marry Christmas难道我能娶走圣诞不成!上周三,看一个应聘者candidate的简历resume,嘿!她居然曾经获得三次the first price,又不是拍卖,哪来好价格,原来,她把prize误为price了。 456) 457)   mess混乱;message信息 458) ;mass弥撒;massage按摩 459) 460)   “惟女子与小人难养也!”what a mess!只要伊(E)在,世界就一团混乱mess。害得man们只好上教堂做mass希望远离是非。一个小时下来,体力透支,“马杀鸡massage”轻松一下,碰巧又被哪个伊(E)看见了,惟恐天下不mess,一下子当成桃色message传开了去,咳! 461) 462)   pawn小卒;lawn草坪;yawn打哈欠 463) 464)   三者惊人地相似。士兵小卒pawn个个争先跑到草坪lawn上,打哈欠yawn,伸懒腰,一副疲惫不堪的样子,pawn在lawn上yawn。 465) 466)   Dutch荷兰的,荷兰语的 467) 468)   英国曾号称“日不落帝国empire on which sun never sets”,由于其霸权多依靠海上
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服