收藏 分销(赏)

从认知角度分析英汉完成体.pdf

上传人:自信****多点 文档编号:2894503 上传时间:2024-06-11 格式:PDF 页数:4 大小:436.93KB
下载 相关 举报
从认知角度分析英汉完成体.pdf_第1页
第1页 / 共4页
从认知角度分析英汉完成体.pdf_第2页
第2页 / 共4页
从认知角度分析英汉完成体.pdf_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、引言英语学习中,完成体的学习看似简单,实则对于我国学生来说是比较难理解的。在汉语体的学习研究中,大多数中国语言学家认为,汉语是一种无时有体的语言,而且体非常丰富(陈平 1988;戴耀晶 1997;尚新 2004)。完成体标记词“了”,未完成体标记词“在”和“着”。在这些标记词中,对“了”的解释最具争议,因为有两个“了”。如:a.他丢了1钱包。b.衣服洗干净了。c.我唱歌了。d.今天好冷了2。a 的“了”在动词后,b、c 和 d 是在句子末。本文主要采用表达完成意义“了1”(张济卿 1998;金立鑫 1998),放在动词后的,即完成体“了1”。原因是句末“了2”有三种意义,b 中衣服已经洗过了,

2、c 中我要开始唱歌了,d 中没有意义。这导致太多不可控因素,易混淆不清。近年来,随着认知语言学的发展和流行,其原理及研究方法为研究语言现象提供了新的思路和角度。本文主要利用认知理论中的观点对比英汉两种语言的体系统,说明它们各自的体貌特征。讨论将从最具代表性的完成体开始。英语完成体的表达是 助 动 词 加 过 去 分 词,即 have/haspastparticiple;汉语“了”是完成体的标志。一、认知角度分析英汉完成体认知语言学以一种新颖的方式观察世界,随着它的理论越来越多地被用在语言分析上,取得的成果也越来越多。大约半个世纪以来,对语言的研究开始了一个新的历程,同时又重新审视一些长期以来被

3、忽视的传统问题,其核心的变化是将注意力从行为主义和行为主义的产物如文本、语料库等转移到行为主义的内部机制,这也是人类观点的转变,实际上是促成认知发展的一个重要因素。概念结构的 语 言 表 征 是 认 知 语 言 学 关 注 的 中 心 问 题(Ungerer&Schimid 2001)。也有人说,认知语言学从概念的角度考察语言的形式属性,并寻求解释概念结构表征中的语法结构(Talmy 2000a)。从认知语言学家的角度来看,意义就是概念化(文旭2002)。由以上可知,人类要解决的问题是怎样来识解、怎样来观察、怎样来表达这个现实世界,即“现实认知语言”这一核心原则。意义不仅是外部世界的客观反映,

4、还是塑造世界的一种方式。视角即相同事件由不同人表达不同观点的情况。比如,你站在花园里,要描述你的小车的位置。你可以说“It is behind the house.”也可以说“It is in front of the house.”这两种表达方式只是采取的视角不一样而已,并不矛盾。根据兰盖克(Langacker 1987)的说法,观众从舞台外的位置或外面观看,因此舞台上的事件被完整地看待,事件被概念化为完成的。一个完成的过程被解释为在有限时间范围内,并通过有开始和有变化到最后有结束点的一套完整的流程。有界和无界是认知语言学中最重要的概念之一。对应实际生活则有两种方式来构思:空间和时从认知角度

5、分析英汉完成体李晓琴【摘要】基于认知语言学中有界、无界的认知概念、选择视点和范畴化原理,对英汉完成体的现象作认知对比分析,以揭示两种语言背后不同的认知结构和内部机制。研究发现:英汉语完成体大不相同,汉语完成体比英语丰富得多;汉语完成体虽然不像英语那样富于变化,但是可以用时间状语来表达体,如“明天,昨天”等;英语的体主要是由动词承载,具有规定性或强制性,而汉语的体相对来说则是非规定性或非强制性的,具有更大的自由。【关键词】完成体;认知;有界;无界;范畴化8Vol.24 No.3理 论 探 讨间。在科姆里(Comrie 1976)看来,有界性是一个空间概念,从隐喻上来讲,时间和空间是两个可互换的概

6、念。更具体地说,时间性是空间性的一种隐喻性延伸。有界指的是如果事物内部有界,人们如何识别事物,因此完成动词被解释为有界,指的是在参考时间内完成某一事件。泰勒(Taylor 2002)说,一个完成的过程是有时间界限的,也就是说,它的特征描述提到了它的起点和终点。原型理论是认知语言学领域最重要的理论之一。日常生活中的表达无处不在使用原型理论,如人类概念中的树、鸟、椅子、桌子都在使用原型理论。正如莱考夫(Lakoff 1987)所说,类别是由共同属性定义的,它是一个已经与我们联系了两千多年的理论。从类别的认知角度来看,原型被定义为一种心理表征认知参考点。原型是一个在众多选择范围内被视为典型实例,其他

7、例子根据它们与原型的相似而被同化到该类别中。认知类别的原型不是固定的,如特定的环境会改变原型的类别。更普遍地说,一个类别的整个内部结构似乎取决于背景,从更广泛的意义上讲,也取决于社会和文化知识,这被认为是按照认知和文化模式来组织的,这种现象确实存在于语言中。因此,特定的范畴有一个核心意义和其他次要意义。范畴是分类主体的对象,不是主观的事物,而是人类的概念,体是语法范畴,有自己的原型(Talmy 2000a;2000b)。二、英汉完成体对比(一)英语中的完成体首先,结合认知语言学的原理回顾英语完成体。英语中完成体的原型是 have/haspastparticiple,从视角观来观察,完成体即从外

8、部看待整个事件,不涉及其内部的过程,并且认为它具有有界性,即有一个结束点。事实上,我们只关注在参考时间内所做行动的完成,至于对过去和未来的影响我们不去关心。例 1:a.He s been ill for three years.b.He hasbought the book.c.He has been dead.d.He has hadthe book for two days.e.He found that he had beenvery unwise in dealing with the matter.f.I will havefinished doing this work by th

9、e end of this year.(郭乙瑶 2002)a 中的“三年”是一个有界限的时间状语,所以我们认为“病”已经结束了,至于现在他是否病了,我们不关心。所以也许他现在病了,但在我们的谈论范围之外。b 意味着“购买”已经完成、结束。c 中“死”的动作已经结束。d 中“有”的行动已经持续了两天。上面列出的都是完成的例子。在英语中作为完成体的原型,还有过去完成、将来完成,它们被认为是子类,或作为外围子类。e 表示在参考时间之前所做动作的完成,即过去完成。f 表示将来完成,这意味着动作在将来参考时间内完成。(二)汉语中的完成体汉语的完成体有许多的词可以表示,如“完、过、了1”。在汉语中,“了1

10、”通常被认为完成体标记词。根据认知语言学原型理论,“了1”被视为典型代表,其他词都是下属词。“了1”从视角观看,是观察者站在外面观察一个事件,这个事件动,而观察者不动。从有界和无界来看,“了1”表明一个事件的结束,即有界的。例 2:a.小张吃了饭就去上班了。b.小张吃完饭就去上班了。c.小张吃过饭就去上班了。这些例子都是表达完成的,即动作在参考时间内已经结束或终止。但是本文中仍然以 a 句为典型代表,b 和 c 只是完成体的其他表示方法,即下属类。在汉语中以“了”为代表的还有许多例子。例 3:a.妈不是己经吃了您的药了吗?b.小心吃了他们的亏。c.他父亲做尽了坏事弄钱,他会是个好东西?!d.我

11、就喝了两口烧酒壮壮胆子,穿过荷花池 e.这两年我在矿上看够了他们做的事。f.这我可真见了鬼了!g.难喝,倒了它。h.那就是我改了主意,家里一定有许多人。i.我正要回话,又来了一位。j.他们走了么?k.你只要伤害了他们,我是一辈子也不认你的。(尚新 2004)从以上例子中可以发现,汉语中的完成体都是动词加上“了”,即表示一个动作的结束,有界的。它也是汉语中完成体的典型代表。9三、英汉完成体的相似性与不同(一)英汉完成体的相似性1.两者都具有动态特性例 4:a1.我在公园等了一个小时后,心情慢慢沮丧了。b1.当晚,他给这女同学写了一封情书。c1.王一生赢了我,不晓得他是什么路,总归是高手了。a2.

12、He has beaten his son for he was late for theschool.b2.John has known this answer.c3.John hasbeen asleep for an hour.2.两者都可以从外部看整个事件例 5:a1.花瓶被打碎了。b1.小张踢了门。c1.小余吃了饭。a2.The vase has been broken.b2.Xiaozhanghas kicked the door.c2.Xiaoyu has had dinner.3.两者都有界限例 6:a1.They ve done so much.b1.The IndianHi

13、gh Commission has made a similar comment.c1.But too late,he has already told her.a2.约翰吃了三碗饭。b2.约翰做完了作业。c2.约翰已经告诉了她。根据认知理论,人们虽然拥有不同的文化背景,但是具有相同的认知机制。在两种不同的语言系统中,完成体有一些相似之处,这完全符合完成体定义,也表明了人类对世界的内在概念化。(二)英汉完成体的不同1.在汉语中,完成标记“了”可以在过去使用,但在英语中不能。例 7:a1.几年前他买了那所房子。b1.星期天他看了两本书。c1.老王介绍了上海的情况。d1.昨天他找了你三次。a2.H

14、e bought that house severalyears ago.b2.He read two books last Sunday.c2.OldWang introduced the situation in Shanghai.d2.Helooked for you three times yesterday.(赵娅 1999)在英语中,使用过去时,而不是现在完成体。2.汉语完成体与一些状态词不相容,这意味着它们不能添加“了、过”,这些词是“是、姓、好像、属于、认为、希望”。例 8:a.这是书。b.林冲道:“我自姓张”。c.北京师范大学属于教育部管辖。d.我认为你做得对。e.他好像已经

15、下岗了。f.我希望能写出篇好文章。(戴耀晶 1997)3.在汉语中,体态词“了”可以被认为是虚拟事实的。例 9:a1.这本书等我看完了再给你。b1.如果你听了老人的劝告,就不会吃这么大的苦头了。c1.要是他们事先作了充分准备,事情就不至于这样糟。a2.I will give you the book after I have read itthrough.b2.If you had taken the old man s adviceyou wouldn t have suffered so much.c2.Had theymade adequate preparation ahead,thi

16、ngs wouldn thave been so bad.4.在汉语中,完成有时意味着事件才刚刚开始,特别是在形容词中的用法,在英语中没有这种用法。例 10:a1.然后我们就开始交谈。a2.然后我们就开始了交谈。b1.他知道这个答案。b2.他知道了这个答案。从上例中发现,加上“了”,句子的意思改变了,前者表示静态,后者表示动态,从未知到已知,这是临界点。所有这些变化仅仅因为添加了“了”。其他静态词也有同样的用法,它们不同的意义可以通过添加“了”来说明。5.英语完成体接近时态,如果有不同的时态,句子的意思就不同。例 11:a.I have learned French before.(现在完成)

17、b.I had learned French before I came here.(过去完 成)c.I will have finished learning my secondforeign language,French,by the end of June.(将来完成)(戴耀晶 1997)a 中一个行动发生在说话的时间之前,并和现在有联系。b 中行动在过去之前就发生了。c 中行动将在当时的未来发生。而用中文则非常不同。例 12:a.我养了这些儿子、孙子,也没有一个像他爷爷的。(过去完成)b.如今你奶奶也得了不是。(现在完成)c.等他们新来的混熟了,咱们邀上他们,岂不好?(将来完成)(戴

18、耀晶 1997)事实上,在汉语中也有很多这样的例子。10Vol.24 No.3理 论 探 讨例 13:a.“吃了么?好了么?老栓,就是运气了你!”(药)b.骂声打声脚步声,昏头昏脑的一大阵,他才爬起,赌摊不见了,人们也不见了。(阿 Q正传)c.石秀此时已有三分醉意了,便揭起布帘,走将出来。(水浒传第四十五回)d.呵,闰土哥,你来了?(故乡)e.而且,真的,我预感到这新生命要来到了。(伤逝)f.吃下去罢,病便好了。(药)(戴耀晶 1997)6.有些瞬间动词不能用于英语完成,在汉语中却是可以接受的。例 14:a1.他参加俱乐部已经两年了。b1.他计算机已经买了两年了。a2.He has joine

19、d the club fortwo years.b2.He has bought the computer for twoyears.总之,由于概念化是一种双重折叠效应,英汉完成体用法存在差异,符合人类的认知规律。四、结论人类用语言谈论现实世界或想象中的世界,即“现实认知语言”。语言是表达现实世界的一种手段,此外,现实世界又独立于思维存在,而语言则是主观理想化的产物。所以说人类语言只是一个中介。本文利用认知语言学中的视角、有界和原型理论来谈论中英文完成体的异同,通过对比研究发现:两种语言完成体的共同点为有动态特性、从外部看整个事件和有界。不同点是在汉语中,完成标记“了”可以在过去使用,但在英语

20、中不能;汉语完成体与一些状态词不相容;在汉语中,体态词“了”可以被认为是虚拟事实的;在汉语中,完成有时意味着事件才刚刚开始,特别是在形容词中的用法,在英语中没有这种用法;英语完成体接近时态,如果有不同的时态,句子的意思也不同;有些瞬间动词不能用于英语完成,在汉语中却是可以接受的。本文认为导致两种语言差异的原因是,首先人们的认知差异和对时间的不同观点导致了两种不同语言的差异。英语强调事件发生的时间,而忽略了内部过程,汉语强调内部过程,如开始时间、持续时间、完成时间等,但忽略了何时发生的。汉语比英语有更多的体范畴,英语更多用时间表达而不是体表达,而汉语更多用体表达而不是时间表达。同时,在英语方面也

21、是形态学的和强制性的,如中国人使用昨天等时间副词,而使用“了”标记来表达时间和体的意义。引用文献陈平.1988.论现代汉语时间系统的三元结构J.中国语文,(6):401-421.戴耀晶.1997.现代汉语的时体系统研究M.杭州:浙江教育出版社.郭乙瑶.2002.英汉完成体的异同J.国际关系学院学报,(1):58-60.金立鑫.1998.试论“了”的时体特征J.语言教学与研究,(1):105-119.尚新.2004.语法体的内部对立与中立化英汉对比研究D.华东师范大学.文旭.2002.认知语言学的研究目标,原则和方法J.外语教学与研究,(2):90-97.张济卿.1998.论现代汉语的时制与体结

22、构(上;下)J.语文研究,(3;4):17-25;18-26.赵娅.1999.汉语表示过去动作的几组句式与英语相关时态之比较J.汉语学习,(1):36-38.Comrie.1976.Aspect:An introduction to the study of verbalaspect and related problemsM.Cambridge:CambridgeUniversity Press.Lakoff.1987.Women,Fire and dangerous Things:What Categoriesreveal about the mind M.Chicago:Universi

23、ty of ChicagoPress.Langacker.1987.Nouns and VerbsJ.Language,(63):53-94.Talmy.2000a.Concept Structuring SystemsC/Toward A CognitiveSemantics,Volume I.Cambridge:The MIT Press.Talmy.2000b.Typology and Processing Concept StructuringC/Toward A Cognitive Semantics,Volume II.Cambridge:TheMIT Press.Taylor.2002.Cognitive GrammarM.Oxford:Oxford UniversityPress.Ungerer&Schimid.2001.An Introduction to Cognitive LinguisticsM.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.作者信息:400000,重庆,重庆对外经贸学院11

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 学术论文 > 论文指导/设计

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服