资源描述
苏小慕外教口语笔记(1)
大家好,我是第一次发帖,以前总来潜水,受到了很多人的帮助。自己也想做点什么。最近在和一个美国人练口语,就把每次的心得上传一些吧。可能很多东西已经有别的前辈提过了,同时受水平所限,难免有误,见谅。
背景:本人9月匆忙决定去美读研,现刚通过考试。和外教所练的内容基本就是美国日常口语和托福考试口语段子。外教是一名美国威斯康星州的哲学系大学毕业生,基本一点汉语也不会。
这个美国人在国内算pretty shy的人,我觉得在中国也算shy.他说是nature.所以并没有想象中美国人的热情。但发现仍然有许多地方是很礼貌的。比如每次我们同时说话时,他都会说sorry.
第一次自我介绍时,两件事我印象比较深。一是在说到兄弟姐妹时,他说(蓝色为我说的,不标准,大家就当反面教材吧)
I have a younger brother and a young sister.In America,people usually have three children.It's a stereotype.The first child is a mistake.The second is a plan.The third is a baby.Why the first is a mistake?Because they didn't plan.sometime the girl is pregnant before marrige,so they have to marrige.Is the abortion permitted by law in Wisconsin?Yes.Why didn't they undergo the it?I don't know.Perhaps they never thought of that.I 'm just not the plan.翻译过来就是计划外的产物吧。
二是I have a mother and a father and they are still under marrige.Why did you emphasize it?I don't know.I just want to.I kow in China it's very common.but it is sort of strange in America.可能这就是美国社会的一些不同吧。
在托福写作上,他说不建议用because开头,用due to……或due to these reasons更符合习惯。同时for做“因为”放于句中很少用,建议用because.
再补充一些口语:(很简单的单词,但我通常没有明确的概念在何时用)
Not really.I don't think so.在说否定表达时,他从没用过no,一般情况下,问他是否愿意做什么或有没有空时,否定用not really.有时我问他什么食品在美国有没有,或者我说的某一表达是否通俗易懂时,他说I don't think so.
Why not?上次他给我吃糖,我拒绝了(只是一般的客气拒绝),他说Why not?
像某位前辈说的,只要我问HOW ARE YOU,他一定回应AND YOU.有一次我说surviving.他马上问Why?Are you sick?看来surviving有这种含义。
It's up to you.每次约下次上课时间时,他总爱这么说。
It depends.看那情况而定,不一定。我问到什么情况在美国如何,或者你觉得什么怎么样时,他有时这么说,这好像是他的口头禅。不过他的理由是美国人口太多了,所以很难说。我当时崩溃了。
I like what you like.带他到超市买东西说问他买什么,他这么说。不知道和中国的客随主便一样不一样。
今天先写这么多,请大家指正,如果管理员觉得太烂了,就删了吧。
苏小慕外教口语笔记(2)
先跟大家道个歉,突然接到通知下个月24号考试,而且总担心学的不够实用,都是些和写作有关的,所以一直不好意思发,今天除了上课还和外教吃了饭,写一点心得。我的定位是简单,可能适合英语初学者吧。
finish
突然觉得finish是个很有用的词,比如说每次讨论口语topic的时候,说完一个speech,他总会说,It's finish.or It's done.而不是我总以为的That is all.今天吃饭的时候也是,服务员说要不要包桌,他说包桌菜太多,恐怕can't finish。
程度词优于具体的形容词。总有这种感觉。比如前几天带他出去玩,时间很紧,我说下次带你具体参观吧。我用了visit here in detail,他说正确,但他说see more就可以了。更大程度的事,也就是something more.我妈妈身体前一段不舒服,今天我说好多了,但没有全好,他说It's not one-hundred percent.
kind of ,sort of,
副词或者形容词,说道有点时,他总用这两种说法,甚至我问他你要睡个午觉吗,他也回答kind of
I have serviced./I have a reservation.
我已经预定了,更通俗的说法。我用的是I have booked a table.他也能理解。
as well比too更常用。
形容经济状况时
poor一定是个贬义词,经济状况是敏感话题但并非不可以提。一般情况形容不富裕只要说middle-class就好。
behave.规矩点
我是从小笨霖英语笔记中学的,是幼儿稚语那一课学的,有一次他给我上课时又伸懒腰,又说了一句,我突然就说了这句话,然后他马上举起手来。他说这句就是注意行为,一般给孩子或者宠物说的,有些不礼貌,不过朋友间开玩笑可以的。对于fuck,他说I like swear.And my friend always swear.他也说过Holy shit.不过他也承认是脏话,脏话bad words.但他认为是很轻微的。无伤大雅。同样,go to hell,也属于这个范畴。
That's too bad.
似乎很常用于听到坏消息。我身体不舒服或者我母亲身体不舒服时,他都这么说,他觉得比I'm sorry to hear that更口语。
fat
绝对的贬义词,今天一个很胖的美国外教找他,我说怎么形容呢,他说plump最好,bigger其次。
I'm a baby.每次说到You are so pity.(他很怕冷的)或者I'm afraid that you cannot eat hot food.他都说这么说。不知是不是觉得我轻视他的能力了。明天问问他。
tuff woman女强人,但他们更常说workaholic,似乎没有特别的女强人这一个词。对了,他不知道dink这个词,似乎美国不说。
把什么事做错了。他从来不用wrong修饰,尽量在动词前加mis,比如我看错了或算错了时间。他只是说I misjudged the time.
对了,还有件事顺便一提,他不认识音标,写音标时都用字母代替,开始我真的吓了一跳。
关于还礼问题,因为看了多米的帖子,已经记得对于How are you?一定还了。可能本人比较内向,我觉得很多中国女孩应该和我一样吧,就是和别人打招呼时经常用微笑还礼。但他告诉我确实不礼貌,一定要用语言表达,哪怕是说HI,当然会有人觉得你是害羞,但一定要勇于张口啊。另外,How are you和HI是一样的,只说一个就够了。
well done还是很流行的,和good job异样,并没有过时。
nickname是昵称,不是贬义
还有他戴帽子时问我为什么不戴,我开玩笑着说戴不上,他说Oh,my head is a huge mountain。就是大头的通俗说法。
今天先写这么多,我一定会努力学的。有问题请帮我指出。
苏小慕外教口语笔记(3)——请外教吃饭
今天请了外教吃饭,以前也请过,把用到的词汇总一下吧。^_^
今天吃的是上海菜
Shanghai dishes上海菜,也可以说special Shanghai dishes,本来打算吃小吃的,小吃flavour food,但天气太冷就换了。其实我们并不用掌握很多的小吃名词,实际他们是听不懂的,因为没有概念,除非在他们来中国前就已经知道那种小吃。反而他们对成分和味道印象更深,很多小吃他们都不知道英文名,只知道中国名字,而且会把一些长得象的弄混。比如锅贴和煎饺,全部叫做fried dumpling,混沌和饺子也都是dumpling。排骨也不是chop pork,而是ribs。
I'm not good at eating fish.我不擅长(用筷子)吃鱼。
他是会用筷子的,但吃鱼时就不太灵活了。吃的是海鱼,大家都有经验,肉质很碎。鱼的肉叫做meat,而不是fish meat.鱼刺叫做fish bone,和其他的骨头一视同仁。
Where is the washroom?洗手间在哪里?
以前一直想知道去上厕所怎么说,以为要用多么含蓄的说法。原来和中文一样,洗手间在哪里。
Let's split it.我们把它分了吧。
看过老友记或者多米的帖子人应该都对这句话有印象,罗斯和瑞秋分巧克力时说过。他说还可以说One is for me,one is for you.或者Fifty fifty.
Let's finish it。我们把它吃完。
以前也提过,他总用finish,完成作文,讨论什么的只要是正在进行的都会用。不带具体的动词。
I
can't eat another bite.我一口也吃不下了。
再说说相关的事情。
Let's share the cab.我们共付车费吧。
每次提到出租车,他都说cab,从不用taxi.
You are under the way.你顺路(我可以顺路载你一程。)
Can you give me one unit,I think the driver don;t like the bill.I only have 100.你能不能给我一块钱,我觉得司机不喜欢大钞,我只有一百。
one unit就是一货币单位,他就表示一元了。
Go with the flow.顺其自然。
chicken scratch.形容写得很潦草的字。
和外教一起吃饭或者买东西,觉得其实生活口语没有我们想象的那么玄,很多都是生活的词,很少有我以前总想努力搜集的俗语。俗语idiom,slang,convention,前两者更常用。但我每次让他教我他都说一下反应不过来,可能就像我们生活中的算了,走吧,这种都在生活中才能感受。而且很多老词并不过时,比如well done他说永远不过时,和good job一样好用。而像有时我从四处收集的词反而他说已经过时,比如小笨霖的笔记曾提过Oh,boy!表示Oh,my god!他说已经过时。(毕竟小笨霖是00年左右的笔记了)。
苏小慕外教口语笔记(4)
好久没和外教上口语课了,终于又开始了,今天再说写新学到的口语,供大家参考。外教及我个人背景参见苏小慕外教口语笔记(1)
1.dense coffee浓的咖啡 weak coffee淡的咖啡
今天煮了咖啡给我喝,还是我送给他的意大利咖啡,可他弄得很苦,于是他说so dense,很浓的意思,strong也可以,但不说很苦(bitter)
相反,很淡的用weak
2.vacuum吸尘器
vacuum这个词可能有些人会陌生,指真空的,但作名词是吸尘器,动词可当用吸尘器吸,吸尘器也可以说vacuum cleaner,但一般说vacuum.同样,洗衣机washer,暖气warmer。
3.I'm lazy.He is tidy.我很懒,他很勤快。
这个外教实在是太懒了,地毯很脏的,厨房也很乱,他还是很坦诚的对我说.I'm lazy.反之,形容一个很勤快,爱做家务的人,不会说勤劳,而是简单的说he is tidy
4.back-up plan备用计划
hope for the best,prepare for the worst,做最好的打算,做最坏的准备。
刚考完试,在等成绩,他问我考试感觉时告诉我在美国你可以说hope for the best,prepare for the worst,做最好的打算,做最坏的准备。然后问,what is your best plan,你最好的打算是什么?然后又问what is your back-up plan?可以理解为如果没实现,那么备用计划是什么?
5.Are you angry?Are you upset?Do you feel disgusting?你生气了吗?你郁闷了吗?你感到恶心吗?
因为这个外教实在是太懒了,明明不想打扫地毯carpet,还要对我说my vacuum doesn't work well.我的吸尘器不好用。我把我的吸尘器给他后,他小心翼翼的问我,你生气了吗?你郁闷了吗?你感到恶心吗?当我全部否定后,他很惊讶地说,那我为什么要打扫。当时,我真的郁闷毁了。
6.You are smart./You are intelligent.你很聪明。
这里要纠正一个很大的误区,也就是我们从小学的you are clever,他告诉我他知道许多中国人都是善意的夸他clever,所以他不会介意,但在美国人眼中,clever是一个地地道道的贬义词, 有sneaky(鬼鬼祟祟的)的含义,也就是说不把聪明用在正地上。或许是他个人之见,但他常常赞美别人You are smart./You are intelligent.你很聪明。所以以后希望大家尽量说You are smart./You are intelligent.你很聪明。
7.Even though I come from America,I am not the certain way.尽管我来自美国,但并不说明我就是典型的美国人。
有时候真的很难完全根据字面翻译,我们都认为美国人很extrovert(外向),可他真的很shy(害羞),于是他解释Even I come from America,I am not the certain way.尽管我来自美国,但并不说明我就是典行的美国人。certain是确定的,way是方式,所以我就这么理解了。
今晚上要他去吃烤鸭roast duck,今天终于他请我了,因为现在我也是他的中文教师了,o(∩_∩)o...
苏小慕外教口语笔记(5)——和外教买衣服
1,ugly难看的,old style老年款式,quite style大众款式
ugly似乎很常用的,以前形容人长相难看或不修边幅时,他都这么说。昨天看见很多夹克衫很难看,他就会说It's ugly.是beatiful的反义词。
old style是老年人的款式。
很多衣服·他都认为比较有中国特色,他会说It's not a quite style in America.可以翻译成这种款式在美国不常见。
2,plain指没有什么图案或者口袋装饰的衣服,大家可以想象一下,就是那种简单的款。
plain和common的区别。common是指普通,plian是无装饰,所以plain的衣服不一定common。
3,cheesy便宜货,廉价的
我看了一下词霸上对cheesy有时髦的和质量差的两种解释。但英文解释是of poor quality.他看见一些衣服时会说,It looks like a cheesy.这件衣服看上去很廉价。
4,name brand store专卖店,品牌店
像addidas,nike那种
5,bargain打折,bargaining讨价还价
请大家严格区分这两个词。比如说name brand store里可能有bargain,但一定没有bargaining。所以,bargain是商店给顾客的折扣,也就是sale甩卖,bargaining是指讨价还价。
6,Let's have a look.我们看一看吧。
have a look虽然简单,但很好用,比如走到一家商店门口时,准备进去逛一逛。就可以这么说
7,Let's move on.我们走吧。
逛完了一家,去下一家时就可以这么说。
8,sports clothes运动装,sport coat休闲外套,formal coat正装外套
这里又是一个误区,开始他说I don't want sports clothes。我不想买运动衫。后来又指着一件袖口印花的西服说It's a sport coat.I 'd like a sport coat,but I don't like the sleeves.这是一件休闲外套,我想买休闲外套,但我不喜欢这样的袖子。我才明白,外套分两种sport coat休闲外套,formal coat正装外套,suit西服是formal coat。其他的基本上都属于sport coat。而sports clothes就是运动装。
9,short sleeves短袖
10,picky挑剔的
买了半天都没有合适的,他很不好意思的对我说,I'm picky.我很挑剔的。呵呵,多可爱啊。
最后说点闲话,在美国,衣服的价钱其实和中国差不多,比如匡威的鞋子大概就是20-100美元,也就是140-700元人民币。很多东西也一样。比如,麦当劳的套餐meal set,3-4美元,合人民币20-30元。但他们的工资一般也是3000左右美元,所以要花更少的货币单位unit。
苏小慕外教口语笔记(6)——一些常用的东西
这次的题目不知道应该怎么起,最近学到的一些表达我觉得挺常用,而且平时不是大量看到,也可能是我孤陋寡闻了,见谅。
1,Just so you know.你知道就行/我就是说一下
比如说我向别人建议,如果你喜欢吃西餐,可以到某某餐厅,但有时对方如果是自我意识很强的人,或者我想表示只是提供信息供你参考,或者是我说一件事给别人但只是一提,并不要求对方有什么态度时都可以用这句。
这里要对比一下fyi,即for your information,这句话在qq上很常见,生活中也常用,但for your information在某些时候是强硬的语气,比如我向你提意见,然后说for your information。这是两者的区别。
2,cussword脏话
以前提过bad word脏话,但其实cussword才是常用的说法。大家可以先看一下cuss,本身就是咒骂,脏话。简单的说,cussword就是to swear。再提一下swear,我们国内学的一般当发誓讲,但他每次提这个词都是取咒骂的意思,词霸上的英文解释也把这个含义放在第一位。
写两句外教常说的脏话,fucking,已经不完全是fuck本身的意思了,fucking可以用在任何事物前,表示该死的某物或者*的某物(汉语我就省略了),很常见。比如街上的音乐很吵,他说fucking noisy music。
god damn+形容词,天很热的时候,他说god damn hot。当然在信教的人面前大家还是尽量不要用这句。
shit他也常用来表感叹。
3,与公交车有关的一些词汇
车站bus stop,可能有人还学过bus station,但在美国不常用。
站牌(指那种带每一站站名的)schedule,当时有点小吃惊,其实就是取时刻表的含义,所以列车时刻表就可以说train schedule
车站后面的广告牌advertisement就够了
There will be a mad rush.一定会很挤(大家一定挤着往上冲)。有时我也觉得很难用中文完全翻译,请大家自己体会。
The bus vibrates.车在颠簸。
The bus runbles.车发出轰隆隆的声音(实际是强调汽车振动时有很吵的轰鸣声)。请坐过公交车的朋友自己体会。
intersection路口 他曾提过很多中国学生会用turning,但他说在美国基本没人这么说
4,保龄球bowling 保龄球道bowling alley 打保龄go bowling 保龄球瓶pin 保龄球道(指中间的正道)lane 侧道gutter
5,get pregnant怀孕
6,The result is negative.(化验)结果呈阴性。(也是就是没有出现检测的项目)
7,It makes sense。说得通。
这句不太会翻译。这是他继It's up to you.后又让我印象深刻的一句,英文释义是It is understandable.强烈推荐大家使用。
8,It works。我明白了。/这种办法可行。/说得通。
这句和上句比较像,不好解释,说下语境吧。比如以前他每次帮我改完作文,我说这篇怎么样呢,他就说.It works。或者某种解释他听明白了,也会说.It works。
9,It's OK.没关系(含不必了的意思)。
My hands are OK。我的手还不算脏。
That one is good.This one is OK.那件不错,这件还好吧。
OK在中文里我们常用来说某东西不错。但英文里除了1单独作为回答时指可以,常表示just so so的含义。大家看前几个例句可以体会,都是他说过的原话。
尤其注意第一句,比如当你邀请一个美国人去家里做客。Do you want to come over to my house?他如果说It's OK。注意后面一定有but,这就已经是婉言谢绝了。
最后一点心得和体会,上一篇有那么多人支持真的很振奋,因为前几篇人气很低就产生了放弃的念头,谢谢大家的鼓励。但我的错别字很多,已经有人帮我指出了不少,我一定注意。在刚学英语时,一定是觉得语言之间存在着天然的隔阂,但随着学习的加深,反而很容易就发现天然的相同点,希望我们共同努力。
另外,说明一下,我学外教口语是不收费的,开始改作文时收费,现在我也在叫他汉语,平时生活上有一些帮助,所以如果大家有什么语言上的问题,可以给我留言,一定尽我所能。
苏小慕外教口语笔记(7)——something fresh
今天的主题是新鲜的东西,原本是想把标题作为something interesting,也不知能不能做到,总之,是一些平时在正式场合很少遇的东西,我会尽力的。
1,有关同性恋homosexual
It's the personal affair.这是个人的事情。
不知大家对这个问题是什么态度,我个人和外教的想法是一样的,It's the personal affair.这是个人的事情。作为一种社会现象,我们来了解一下英文表达吧。
gay 男同性恋 lesbian女同性恋 straight正常人(男女都可) bisexual双性恋,也可简称bi homosexual tolerance对同性恋持容忍态度
在美国,旧金山对同性恋者持容忍态度。SanFrancisco is tolerant of homosexual.
a men attractive喜欢男性的 a women attractive喜欢女性的
2,paper(纸) rock(石头) and scissors(剪刀)剪刀石头布
真的好喜欢这个传统的游戏,这就是在美国的叫法,玩法不变。one two three后就开始出了。
two out of three三局两胜
It's a tie.平局。
3,夸奖别人漂亮
夸奖对方的话可以直接说You are beautiful.你真漂亮。或者You are handsome.你真帅。
还有就是很流行,并且在其他帖子中也出现过的She is hot.她很漂亮。He is really hot.他很帅。
这里要注意两点:
一,hot男女都可以形容,有些地方将She is hot翻译成她很辣,我特意问了一下,hot在这里是很泛泛的漂亮,与sexy无关,可以用来形容任何人。
二,这句话只能用来形容第三人,比如你对你的朋 友说其他人,如果对对方说的话,就是说明You want to datethe person.你想与他(她)约会。请大家一定要注意。
She/He is smokin.她/他很漂亮。
程度比hot略高一点点,这个词在词霸上查不出来,我在英文的google上也没有找到很多网页,他说是比较新的词,在美国很流行。
She /He is gorgeous.她是大美女。他是大帅哥。
gorgeous是形容人或事物,风景美丽的最高境界了。词也很庄重。(本条将女生放前面了,大家支持一下)
4,I have a gut.我有小肚子。
有些人有小肚子或者一个鼓鼓的胃的话,可以这么说。(中国的美食热量比西餐低,可是诱惑似乎更难抵挡)
I have a beer belly.我有啤酒肚。
5,You look in great shape.你身材很好。
这句也是从别人的帖子上学到的,开始以为是夸人漂亮的,但他说这句是形容人身材好,是指没有多余脂肪的身材,比如运动员或芭蕾舞演员。很多人很漂亮但不一定能用这句话形容。
6,sit-com(situation comedy的简写)情景喜剧
我一直以为friends是soap opera肥皂剧,但他告诉我soap opera是指每天都播放,只在白天,连续几个小时,给家庭主妇看的电视喜剧,而且会有很多明星客串。friends是很经典的sit-com。 growing pains成长的烦恼也是,而prison break越狱,应该算是drama剧情片了。
7,I owe you。我欠你的情。
很郑重的感谢,用于别人花精力为自己解决麻烦时。
8,Hopefully……希望……
我一般说I hope that……,但是他总是说Hopeflly……,后面直接加句子就可以。
Hopefully I can pass the test。希望我能通过考试。
9,You know what。你知道吗。
很多中国人在讲述一件事情前会说你知道吗,然后表达观点,美国人也一样,但不是Do you know。而是You know what。其实是陈述的语气,在Friends里很常见。
10,dumb笨的
以前提过you are smart。或者you are intelligent。表示你真聪明。那么形容一个人笨就是dumb。这里插一件有趣的事情,我问他美国人说话的标准语速是什么呢?他想了想说,南部的人一般要慢一点,因为南部比较热。他马上意识到逻辑不通顺,就改口道,因为南部比较热,因而南部人比较笨dumb,所以南部人说话比较慢。
多可爱cute啊,我建议大家还是不要去美国南部了。不过他确实告诉我觉得中国人都比较logical讲逻辑。
苏小慕外教口语笔记(8)
这段的的活动很多,理发,足疗,旅游,吃饭等等,但没有很系统的谈论某件事,所以只能整理一些听到的。
1,日常打招呼
其实这点应该每个学外语的人都会,但我还是写一下这几个外教经常说的
How are you?
How is going?这两句都是很平常的你好。
How are you doing?注意,这句是强调关心。
What's up?
What's that?这两句不太常用,用于很熟的朋友之间,其中,What's up?侧重于表示口语中的“什么事”,比如接电话,知道对方身份后可以说
2,man,guy,fellow,bud
这几个称呼在美剧中经常出现,都是很口语化的,我们一个个来解释
这几个都侧重于男性,guy一般指男人,比如说guys怎么怎么样时,所包括的对象包括成年男子man和小男孩boy,但guy有时也可以泛指人,比如我们看friends中,他们打招呼时常常用hey,guys。或者很明显指代女性的时候,也可以用。比如女生提到寝室室友时说,my roommate guy,大家都会明白。
fellow类似于汉语中常说的家伙,也是多指代男性,没有guy正式,礼貌,大年轻人中也很流行,比如He is a young fellow.
bud,buddy就是指兄弟,哥们儿,也多指男性,口语化,好朋友之间常用。
3,people不能只一个人,指一个人时一定用person。
4,They have openings.他们还有空位子。
这句话用于预约服务时,或者提前询问饭店,旅店,美容院,理发店……有空位子时。
这里补充几个词汇,美容院beauty salon,理发店barber,理发师hair stylist.做按摩get a massage
5,flat fee/one-time fee一次性费用
一次性费用的含义其实很广泛,比如说有些电话交一次费用,可以包打多少元花费,或者公园的通票都可以这么说。
6,massage ticket/massage dollar 按摩券
现在很多的服务行业都有票或者次卡,如游泳票/卡,按摩票/卡,游戏币等等,可以字面翻译成swimming tickets,其实也可以说swimming dollar,其实和中国人喜欢把一些不知道名称的货币通称某国币一样,如美币/美元,加币/加元,美国人把不知道名字的货币统称国名+dollar,如港币,他们就说HongKong dollar.
7,回应称赞
这点也很简单,只是强调一下Don't flatter me。我们许多人一直翻译为“过奖了”,但其实这句话有些负面含义,表示被夸奖的人不认为对方的称赞是真的,或者不同意对方的称赞。Thank you.还是美国人眼中最安全的回答。
8,回应感激
同样简单的点,只是最常用的还是You are welcome./Don't mention it.
That's all right.不太常用。
同样提一下Don't stand on me with ceremony.这句话也是词霸上学到的,可以翻译成别和我客气,听起来很符合我们的习惯,但老美们还是说他们从来不用,可能相比之下,英国人会用。
这里又有一个感觉,语言的选择和国民的习惯,性格有很大关系,尤其是我新认识的两位美国女老师,很热情活泼,看见中国的小朋友都一定会问好,还有一个老师我好喜欢她,她看见一个毛衣上织有米奇图案的小男孩,竟然弯下腰来对他唱Mickey mouse.太可爱了。
罗嗦了半天,return to the note回到笔记上来,类似于中国的“言归正传”,你可以根据情况,变更to后的词语,他们告诉我,你可以说We are friends,don't worry about that,It's not a big deal。等等。真的很随意,很口语化。
9,forget it算了
这句应该也有很多人知道的,这里是想引申forget在口语中的用法,当时一位老师喜欢一个商店的东西,但嫌要价太高overcharge,另一个老师就说我们去后面的商店看看吧,这件东西有很多地方都在卖。其中她提到,forget her(因为店主是女性),可以翻译成“算了,不要管她了”等等,总之,当时觉得forget很好用的,不单单是可以按字面翻译成“忘记”,更强调一种对过去了的事情的不在乎。
其实最先认识的外教确实觉得他和我讲话时会很无意识的说“中国式英文”,或者仅仅听懂我的表达,但不去刻意纠正不符合习惯的地方。因为没有这种意识,只是保证外国人能听懂,而且他认为我总是用一些big words。
比如有一次,我说我打电话是你商量某某事情,call you to consult somthing with you,但他说consult很正式,比如你和professor或者client之间可以用。他会说My calling is about sth.
所以,我现在不怎么专门整理某一类的笔记,或者专门询问某个词,而是记录他们在自然状态,尤其是几个美国人之间的交谈,这样的很生活,否则还是有一些词即使他们告诉我可以用,但自己并不常用。不知道这样的解释大家同不同意,今天写的挺乱的,见谅了
苏小慕外教口语笔记(9)
1,kitchen utilities厨房用具
pan平底锅 frying pan炒锅 bottle opener开瓶盖的起子
2,fried炒的 deep fried 油炸的
potatoes and beef stew土豆炖牛肉我一直以为是potatoesstew beef呢,大家不要和我犯同样的错误哦
3,It's off.(机器)不正常了。
这里的不正常含义很广,比如不走了,不正常工作,都可以这么说,比如体重称不准了。
4,It's on.准备就绪。
It's on.可不是It's off,的反义词,东西运转就说It's working,即可。
比如说两方要打架,挽袖子的时候就可以说It's on.了他当时给我举例子的时候就是这个,然后我问他打过架吗,他说小时候被几个黑人孩子beat up痛打了。
5,It's fine.还可以。这句和以前提过的It'sOk.相似,就是so so的感觉,还可以,但比It's good.要差一些。
I am fine.我没事。
fine的感觉和OK比较像,就是没事,还可以的程度。这里的I am fine.不是对How are you的回答,而是比如你摔了一跤,别人问你有事吗,摔得疼不疼啊,就可以说I am fine.我没事。相当于I am OK.
6,fix
强调这个词是想引申一下用法,我昨天做饭给大家吃时,有一道菜我做的有些淡bleak/light,我妈妈把我做好的又加工了一下味道就很好了,外教就说your mum fixed it.
看来fix不仅仅是我想的修补,同时fix本身也有将原材料做成饭的意思。
7,sleep tightly./sweet dreams.
在说惯了good night的时候,我们不妨换一下说法,前者更常用,还有一种比较长的说法,没记得太准确,下次笔记一定补上。
8,She is not a big fan of Chinese food.她不是很喜欢中国菜。
这个用法后来在friends里也见过了,其中有一位外教不太适应中国菜,觉得太多胡椒pepper,这里应该是指刺激的调料,而且没有cheese。我们去吃饭时,别的外教就这么形容她。
最近一直没来词霸,好想念大家,这次写一篇近期学的,现在和他们很熟了,经常吃饭,旅游,打牌什么的,希望可以对大家有些帮助。
14 / 14
展开阅读全文