收藏 分销(赏)

对英叹词教学研究.doc

上传人:快乐****生活 文档编号:2282256 上传时间:2024-05-24 格式:DOC 页数:65 大小:397.50KB 下载积分:14 金币
下载 相关 举报
对英叹词教学研究.doc_第1页
第1页 / 共65页
对英叹词教学研究.doc_第2页
第2页 / 共65页


点击查看更多>>
资源描述
硕 士 学 位 论 文 论文题目:对英叹词教学研究 A Study on Teaching Research of Chinese Interjection for English Students 摘 要 汉语叹词的基本作用是表达说话人的情感,学好叹词对正确地表情达意有重要意义。叹词词形的多样性以及与语境的配合性给学习者和对外汉语教学造成了很大困难。叹词教学是对外汉语教学中的难点之一,其教学具有重要性,也有进一步研究的必要性。语料范围界定在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》及相关对外汉语教材中。以定性和定量分析相结合,选取合适的研究思路和方法,以对比分析为理论基础展开研究,通过对语料进行查找、分析、筛选和验证,建立封闭的语料库,对其进行穷尽式分析;通过分析教材及大纲中的叹词与动态语料库中叹词出现的位置,得出叹词的分布规律;得出几本教材中重复出现的高频率叹词主要有:哎、哦、啊、喂、哎呀、嗯;并归纳总结叹词在各对外汉语教材中的释例的优缺点以及存在的问题,从整体来看,《发展汉语》有关叹词的释义更为详细具体,其他教材中有关叹词的编排就不够科学,针对存在问题提出相应的解决方法;对汉英叹词,从数量、位置、语音、功能、语用、文化等方面做了详尽的对比分析,从而得出汉英叹词的多方面的异同规律;对对外汉语叹词的教学现状进行分析,考察了叹词在教学中存在的难点与问题,提出叹词在不同教学阶段的整体教学策略,针对叹词在具体语境中的不同用法及不同阶段留学生学习叹词的不同心理,分阶段采取实用有效的教学方法;对教材及工具书编写和教师的启示:要有选择有目的设计教材与相关习题和辅助材料,教师要掌握扎实的理论知识及汉英叹词的系统知识。 关键词:叹词;对外汉语教学;对比分析;策略; Abstract Chinese interjection is one of the basic modes of emotional expression. Mastering interjection can help express correctly. It is difficult for learners to study interjection which is various and usually in context. It also brings many difficulties to teachers in TCFL. Therefore, it is necessary to ascertain its important position and study Chinese interjection of TCFL further. Define interjections as the object of study, by the level of Chinese vocabulary and Chinese character outline and related textbooks in TCFL. By qualitative and quantitative analysis, choose suitable methods of study, with comparative analysis theory as the theoretical foundation to develop the topic. Through analysis, searching, screening and verifying on the language data form a closed language database. Classify the interjection, through the analysis of the textbooks and outline, and find out the laws of interjection and problems in textbooks.A few of the textbooks repeated high frequency interjection: 哎、哦、啊、喂、哎呀、嗯.Found out advantages and disadvantages and problems in TCFL. From an overall perspective, explains of interjection are more detailed and specific in "The Development of Chinese". It is not scientific in other texts. By analyzing the problems,put forward the corresponding methods.By comparative analysis, find out the similarities and differences on qualities, position,pronunciation, function and cultural between Chinese interjection and English interjection, in the help of foreign students. By analyzing the difficulties an problems in current teaching situation, put forward the overall teaching strategy of interjection in different teaching stages.Combined with the practice of TCFL, according to the psychology and cognitive level of learners, lay particular emphasis on interjections in different stages of teaching; put forward the corresponding teaching strategies and get the enlightenment of textbooks and outline and reference books and the ability of teachers.It is necessary to design textbooks and related exercises and auxiliary materials with a purpose. Teachers should master a solid theoretical knowledge and system knowledge Between Chinese and English interjection. Key words: interjection; TCFL; comparative analysis; strategy 目 录 中文摘要 I 英文摘要 II 中文目录 III 英文目录 IV 一、引 言 1 (一)选题的缘由 1 (二)叹词的界定 1 1.汉语叹词的界定 1 2.英语叹词的界定 2 (三)叹词的研究概况 2 1.现代汉语中叹词的研究成果 3 2.汉英叹词对比研究成果 5 3.国外研究成果 6 4.对外汉语中对叹词教学的研究成果 7 (四)研究中存在的问题及发展趋势 8 1.存在问题 8 2.发展趋势 8 (五)语料来源及分析程序 8 1.语料来源 8 2.分析程序 9 (六)研究的理论基础和研究方法 9 1.理论基础 9 2.研究方法 9 二、叹词在教材、大纲和语料库中的出现情况 10 (一)叹词的分类 10 (二)对外汉语教材中叹词的分布情况 11 (三)叹词在《高等学校外国留学生汉语教学大纲.长期进修(附件)》中出现的情况 14 (四)叹词在《汉语水平(词汇)等级大纲》中出现的情况 15 (五)叹词在各教材中的解释 16 (六)叹词在动态作文语料库中的分布情况 18 (七)叹词在教材及动态语料中出现的位置 18 三、汉英叹词异同分析 20 (一)汉英叹词的相同之处 20 1.位置分布的相同点 20 2.语义表达方面的相同点 24 3.形式方面的相同点 28 4.其他方面的相同点 28 (二)汉英叹词的不同 29 1.汉英叹词的数量比较 29 2.汉英叹词的句法特征比较 30 3.汉英叹词的语音特征比较 30 4.汉英叹词的构成形式比较 32 5.汉英叹词的语用功能比较 33 6.文化与社会差异 38 四、叹词在对外汉语教学中存在的问题及教学对策 39 (一)教学现状分析 39 (二)教材和大纲中叹词出现的问题 40 (三)汉语叹词在对英汉语教学中的重点和难点 40 (四)对教学的启示 41 1.对不同教学阶段的启示 41 2.对教材及工具书编写的启示 42 3.对教师能力要求 43 (五)整体教学策略及常用易混叹词的比较 43 1.整体教学策略 43 2.常用易混叹词的比较与相应的教学对策 45 五、结 语 48 参考文献 49 后 记 54 作者攻读学位期间的学术成果 55 Contents cHINESE ABSTRACT I ENGLISH ABSTRACT II CHINESE CONTENTS III ENGLISH CONTENTS V 1. INTRODUCTION 1 1.1 The reason of the choice of the topic 1 1.2The research of interjection 1 1.2.1The definition of chinese interjection 1 1.2.2The definition of english interjection 2 1.3 Present situation of the research 2 1.3.1The research of allograph in modern chinese 3 1.3.2Comparative study on Chiese-english interjection 5 1.3.3Foreign review 6 1.3.4The research of TCFL 7 1.4The problems existed and the trend in development 8 1.4.1The existed problems 8 1.4.2The trend in development 8 1.5The origin of etymology and analyzed program 8 1.5.1The origin of etymology and analyzed program 8 1.5.2Analyzed program 9 1.6The theory basis and the methodology 9 1.6.1The theory basis 9 1.6.2The methodology 9 2.THE APPEARANCE OF INTERJECTION IN THE TEXTBOOKS AND THE OUTLINE 10 2.1The classification of interjection 10 2.2The appearance of interjection of textbooks in TCFL 11 2.3The appearance of interjection in Foreign Students College Syllabus.Long-term Studies(Accessories) 14 2.4The appearance of interjection in Chinese Proficiency Level Outline 14 2.5Explanations of interjection in textbooks 16 2.6The appearance of interjection in dynamic composition 18 2.7The prosition of interjection in the textbooks and dynamic corpus 18 3.THE CONTRAST BETWEEN CHINESE INTERJECTION AND ENGLISH INTERJECTION APPEARANCE 20 3.1The same between chinese and english interjection 21 3.1.1From the location point of view 21 3.1.2 From the role of point of view 23 3.1.3A flexible usage of chinese-English interjection 24 3.1.4From the formal point of view 25 3.1.5Judging from the semantic features 26 3.1.6Other aspects 29 3.2The differences between chinese and english interjection 30 3.2.1The qualities of the chinese-English interjection 30 3.2.2The comparison of syntactic features 30 3.2.3The pronunciation of chinese-english interjection 31 3.2.4 The comparison of the structural features 34 3.2.5The comparison of pragmatic 34 3.2.6 Differences between cultural and social 40 4.THE PROBLEMS BETWEEN CHINESE INTERJECTION AND ENGLISH INTERJECTION 41 4.1The analysis of current stuation in TCFL 41 4.2The standardization of textbooks and outline 42 4.3The distinguish of teaching key points and difficult points in TCFL 42 4.4The revelation of teaching 43 4.4.1The revelation of different teaching stage 43 4.4.2The revelation of textbooks and dictionaries compilation 45 4.4.3The revelation of the ability of teacher 46 4.4Overall teaching strategy and countermeasures of easily mistaken interjection 46 4.4.1Overall teaching strategy 46 4.4.2 Corresponding teaching countermeasures of easily mistaken interjection 48 CONCLUSION 51 BIBLIOGRAPHY 52 POST SCRIPTHE 57 TACADEMIC ARTICLES PUBLISHED SCRIPTHE 58 一、引 言 (一)选题的缘由 叹词的数量虽然不如其他词类多,但言简意丰。目前对外汉语教材中有关叹词的教学设置不够科学,汉语叹词的教学设置没有依照其特点来确定教学重点,也没有依照语言习得过程中的规律来体现难度级别,没有与叹词的语法功能等方面相配套的解释和练习。即便是教材中常常出现的叹词,很多学生也无法运用得当。一方面大概与编者对叹词重视不够有关,目前很难找到对汉语叹词进行系统而有效编排的合适的教材;另一方面,与叹词的对外汉语教学缺乏深度研究也有某种程度的关系,也可能与叹词的本体研究不够充分,体系过于杂乱有关;再者跟教学没有与具体的实际场景相结合有关。汉语叹词的不同音高、音长、重音位置表达不同的含义,这些都难以用书面语言描述出来,可以说,对外汉语中有关叹词的研究一直没有形成系统。虽然汉语叹词是学生学习和教师教学的盲点,是对外汉语教学中较难处理的问题,但这又是不容回避的。就留学生而言,能否利用汉语叹词恰当地领会说话人的目的,能否将意义和情感用恰当的语气、声调准确无误地表达出来,是能否真正掌握地道汉语,从而在日常生活中进行恰当的口语表达,使用更加流利、鲜活汉语的关键一环。 对外汉语教学中出现的这些问题,使我们开始思索汉语叹词在表达中的形式和功能,以及在教学方面需要改进的地方。需要我们就汉语叹词的功能及其教学问题做深入的分析研究,对叹词的语料做穷尽式分析,总结叹词在对外汉语教学中的规律,希望能对以后的教学和研究有所帮助。 (二)叹词的界定 1.汉语叹词的界定 自从马建忠在《马氏文通》中把叹字列为汉语词类之一以来,汉语语法学者对叹词进行了多方面、多角度的研究,取得了较大的成果。目前,在汉语叹词的界定方面主要还有两个方面的问题:一是叹词是属于实词还是属于虚词;二是如何界定叹词。 关于第一个方面,目前划分汉语实词和虚词的标准主要有:(1)能否独立成句;(2)能否单独做句子成分;(3)有无实在意义。对以上几点都能作肯定回答的是实词。大多数汉英叹词不仅能独立成句还可以单独回答问题,还可以充当句子成分;“叹词是用来表达强烈感情或呼唤应答的词。”刘月华等:《实用现代汉语语法》(增订本),北京:商务印书馆,2001年第1版,第439页。 即人们为表达某种情感或态度而发出的呼声,表达特定的情感意义。而人类的声音是具体的,客观存在的,所以这类由感而发的叹词不是简单的声音,而是具有了一定的意义,所以我们赞同黄、廖(1991)《现代汉语》(增订本)中的观点,认为叹词是实词。这里我们只探讨具有典型意义的常见叹词,如“啊”、“哦”、“哎呀”等,而对于“我的天啊”等形式的表示感叹的短语及一些已废弃的古老叹词,如“嗟乎”等则不在我们讨论的范围。 关于第二个方面,目前汉语叹词的界定主要有以下观点:(1)从语法功能和句法成分的角度来界定,如黄伯荣、廖序东(1991)的《现代汉语》,邵敬敏的《现代汉语通论》(2001),把叹词归为实词,原因是叹词可以独立成句,可做句法成分;(2)从意义的角度界定,如胡裕树(1995)的《现代汉语》,邢福义和汪国胜(2003)的《现代汉语》,将叹词归为虚词,原因是叹词意义虚化;(3)意义和语法功能相结合来界定,如邢公畹(1992)的《现代汉语教程》,北京大学中文系现代汉语教研室的《现代汉语》(1993),刘月华(2001)的《实用现代汉语语法》(增订本),张斌(2002)的《新编现代汉语》将叹词归为特殊词类,认为叹词“既没有确切的词汇意义也没有语法意义”刘月华等:《实用现代汉语语法》(增订本),北京:商务印书馆,2001年第1版,第439页。 ,独立于句子结构之外,不与句子成分发生关系。 2.英语叹词的界定 英语中叹词的界定主要有以下观点:从语义上划分(1)Kittredge (1913)认为,叹词是表示惊讶、愤怒、喜悦或其他情绪、感情的喊叫或慨叹的声音;Curme(1985)认为,叹词就是表达痛苦、惊讶、愤怒、喜悦或其他感情的大声呼喊;Quirk等(1985)则指出,叹词就是纯粹的情感词。也就是说,他们认为叹词有意义。(2)从形式上划分,如Bloomfield(1933)把叹词当作一种“小型句”。他认为叹词是一种除了并列结构外,几乎不参与任何别的结构的形式;并指出,感叹式的小型句会在强烈的刺激下出现,这类句子主要由叹词或不是惯用句型的常规形式构成,且常由并列的结构句型表现。布氏所提到的并列结构指叹词可以由两、三个词语并列构成,如goodness me,by golly等。(3)无法归类,如Bolinger(1981)的十一类功能词中并不包括叹词;Paul Christophersen和Arthur O.Sandved(1969)在《高级英语语法》则将叹词列入无法归类的词。 (三)叹词的研究概况 1.现代汉语中叹词的研究成果   马建忠(1898)在《马氏文通》中把叹词称为“叹字”,有关叹词的方面主要包括以下内容:1.定义和有关说明。主要从形式和作用的角度给叹词下定义:“凡虚字以鸣心中不平者,曰叹字。”马建忠:《马氏文通》北京:商务印书馆,1983年,第23页。 2.对“叹字”的相关书写形式和结构进行了较为详细的描述。3.探讨了“叹字”在句子中的位置。指出:“叹字既感情而发,故无定位之可拘。在句首者其常,在句中者亦有之,句中者不概见焉。”马建忠:《马氏文通》北京:商务印书馆,1983年,第383页。 4.比较了“泰西”各语和汉语中的“叹字”,指出汉语叹词虽然功能相同,但发音不同。   黎锦熙(1924)在《新著国语文法》中将叹词看成“情态词”的一个小类,指出叹词,“独立于句外……与句法的组织上当然更没有关系”黎锦熙:《新著国语文法》北京:商务印书馆,1992年第1版,第253页。 ;以传声为主,本身没有意思。把叹词划分以下五类:1.表惊讶或赞叹;2.表伤感或痛惜;3.表欢笑或讥笑;4.表愤怒或鄙斥;5.表呼问或应答。 张世禄(1929)的《国语叹词的研究》主要从语音形式的角度研究叹词,对古今中西语言中的一些叹词的语音特点进行对比,“国语里叹词依照他们的发音形状,可归并做两大类:(一)重音在韵元的,如啊!呵!哇!嗳!啊呀!啊哈!……。(二)侧重辅声的,如呸!啐! 唗!口五!哼!……。”张世禄:《语言学论文集》上海:学林出版社,1984年第1版,第7页。 张先生不仅对这两大类叹词的内部成员作了较为详细的描写,同时还着重论述了古今叹词在语音上的流变情况。 吕叔湘(1944)《中国文法要略》认为,“感叹词就是独立的语气词”吕叔湘:《中国文法要略》上海:商务印书馆,1985年修订重版,第320页。 。书中将叹词分为以下几类:1.表惊讶和赞叹;2.表叹息、哀伤、悔恨、愤怒等等;3.表诧异(不信);4.表醒悟;5.表不以为然、鄙视、斥责。 高名凯(1948)在《汉语语法论》提到的“特殊感叹词”相当于我们一般所说的叹词。书中将古文中的“特殊叹词”分成三十类,把口语中的“特殊叹词”分成三十类,但主要是以书面形式作为分类依据的,缺少一定的科学性。   何霭人(1953)在他的短文《谈感叹词》中谈了三个问题:“1.感叹词是不是词?2.可不可以孤立地把某些感叹词规定(或说明)为一定表示某种情绪的呢?3.感叹词要怎样写。”何霭人:《谈感叹词》,《语文知识》,1953(10)。 他认为,孤立地把某一部分叹词规定成一定表示某种情绪“这样做是不够妥当的,因为是不可以的。理由是,这不符合语言的现实。”同上。 因此,他就怎样讲叹词方面,请求语法家舍弃老路,另寻新路。 王力(1957)主要从叹词的句法特点来研究,指出叹词不出现在句子的结构里面,只表示一种感叹的声音,如表示愤怒、惊讶、悲哀等。他把“叹词”称为“情绪的呼声”,并把叹词分成十一个小类:1.感喟;2.慨叹;3.急叫;4.呼痛;5.惊愕;6.诧异;7.恍然;8.呵斥;9.恫吓;10.发狠;11.赞赏。 赵元任(1980)在《中国话的文法》中指出叹词是唯一独用的语式,语音特点为:“感叹词没有声调,但有一定的语调。” 赵元任:《中国话的文法》(丁邦新译),中文大学出版社,2002年增订版,第403页。 “感叹词的分截音位常常超出其他词类所有的音位范围。” 同上。 在“感叹词一览表”中,根据叹词的音位特点及其音高变化形式详细地列举了四十一类叹词。分类原则是每一个音高变化形式都单独立类,力求描写的精确性。 胡明扬(1981)的《北京话的语气词和叹词》较为细致地分析了叹词语音的特点及不同叹词的功能。语音特点:1.超系统的调型;2.声调的表义性3.音长的辨义作用4.吸气音ts<和pf<;5、成音节的辅音;浊辅音。并依照叹词语音的特点,把北京口语中经常出现的叹词,分成十六类,每一类再根据音高变化情况又分为各自不同的小类。 刘月华(1982)等《实用现代汉语语法》认为:“叹词是一种比较特殊的词类,它既没有确切的词汇意义也没有语法意义;既不是实词,也不是虚词。在结构上叹词独立于句子结构之外,不与句子中的任何成分发生关系。” 刘月华等:《实用现代汉语语法》(增订本),北京:商务印书馆,2001年第1版,第439页。 并指出每一个叹词都表达一定的意义,意义与后面的句子有很大关系;书面写法不固定。 刘宁生(1987)的《叹词研究》从理论入手,分析了叹词的语音特点、叹词的确定以及意义与用法。指出叹词的语音具有超方言的特性,叹词的音高不是声调,叹词的语音和意义都有一定的模糊性,因此,在确定叹词时,需要研究以下几种情况:1.音同而字异;2.音近而义同;3.音质相同而音高不同。并提出分析叹词意义的方法,叹词的意义直接取决于后接句的内容。 李一平(1996)在《论类语言成分叹词的交际作用》将叹词从语词成分中排除出来,把它看作是运用于交际中的语用成分,弄清它们与一般语词成分的不同,细致地分析了它们在交际中的作用。 姚锡远(1996)在《现代汉语叹词研究》中认为叹词是说话者情感、意志或呼应的声音的词。叹词不是虚词,也不是既非实又非虚的“特殊的词类”,而是一般的实词。他从词形、词音和词义上来说明叹词的重要特征。并从语用功能方面认为叹词主要有情感功能、评价功能和修辞功能等。 袁毓林(1998)在其《基于原形的词类系统》一文中认为叹词:不跟其他词发生句法关系,不能跟其它词组合,只能作单独成分;叹词常出现在句首,有时也在句子中间出现。 李竹(1999)在《中文信息处理与现代汉语词类研究》一文中,主要按照词的句法功能和词与词之间的组合关系,划分了运用于中文信息处理的词类。其中把叹词列为第16类。指出叹词有两方面性质:1.位置比较灵活,一般不充当句子成分,也不与其它词发生特定的关系,有时可独立成句;2.叹词后一定有停顿,在通常书写时,后面有标点。 邢福义(2002)通过对叹词和象声词在内部上的一致性,指出:叹词和象声词合在一起构成拟音词。他认为叹词模拟的是人的声音,而象声词是对物体或动物声音的模拟,叹词和象声词不应被看作和其他词并立的类别,它们是拟音词内部的两个小类。他把叹词和象声词放进“X的一声”中进行验证,指出它们在拟音内容和语音形式上互为浸润、模糊不清。而在“独用”和“入句”的情况下,两者基本相同。他认为:作为拟音词,二者在形式上很不稳定,大部分都不能成为词汇系统中较为稳定的成员。在连用情况和组织结构中也有一致性。 杨树森(2006)在《论象声词与叹词的差异性》中指出:叹词主要表示感叹、招呼或应答,本质上表达某种情感、态度或意向,并不表示(或模拟)某种声音。象声词主要表“音”,而叹词主要表“情”。他比较全面地分析了象声词和叹词在语法功能、词类归属、表达功用、使用场合、语音特点等方面的差异性。指出象声词应归入实词,而从句法功能的角度看,叹词不能归入实词。 刘丹青(2011)在《叹词的本质——代句词》明确提出叹词的本质是代句词,在词类中与代词的性质最接近:代词主要替代词语,而叹词主要代替句子。王玉红(2011)《汉语小句的生命气息考察》以叹词well的汉译为例。分析了叹词作为生命气息的四种功能类型,并进一步指出基于生命流向和主体而采用的四种汉译模式。 从以上研究论著中,不难看出,对汉语叹词的研究主要集中于本体研究的层面,对叹词的研究内容也由最初对叹词的界定,到对叹词的分类、句法特点,语音特征和流变及意义的探讨,逐步深入,纵向延伸,涉及了对叹词的多方位考察。为以后叹词的研究提供了很好的参考。 2.汉英叹词对比研究成果 周小玲(1994)在《汉语叹词英译方法探析》认为汉英叹词在构词形态上存在很多相似性,此外,还有一词多义、一义多词、书写不规范等特点。应按照上下文语境来进行汉语叹词的英译,并指出汉语叹词英译的方法。并进一步说明汉英两种叹词表现出互相接纳、融合的趋势。英语中融合了很多汉语音译的叹词,汉语中也吸收了不少英语音译的叹词。 刘全福(1996)在《英汉叹词比较与翻译》中对比研究汉英叹词在形态、语义及使用上的差异和语法及语义方面所具有的共同特征,指出汉英叹词除了数量不等和频率不均以外,在更多方面表现出的是相同的特征,分别体现在形态变体、词性活用、语义同构、表意复杂以及范畴外延等方面。 张本慎(1997)《汉英感叹词的跨文化透视》以跨文化交际理论为指导,对汉英叹词的文化差异进行分析。文中列举了不同年龄、性别、地域、角色、宗教信仰的人在使用汉语和英语叹词方面的差异,并进一步指出,人们对叹词的习得和运用(包括他们的感情表达的方式)都受其自身文化的极大影响甚至控制。 高彦梅(2000)《汉英感叹词对比研究》从对比分析的角度,分析了汉英叹词在结构、语音、语义和句法等方面的特点。指出汉英叹词的相同之处主要体现在结构、语义等方面,差异主要体现在语音特征和句法功能上。并指出汉语叹词呈现出向英语叹词趋同的态势。 梅美莲(2006)《汉英感叹词语用对比研究——以《雷雨》、《茶花女》双向翻译语料为中心》以双向翻译戏剧文本为语料,对比研究了在相同语境中汉英戏剧叹词使用概率的异同和使用对等情况,指出在相同语境中,汉语叹词使用概率总体上比英语叹词低,汉英叹词使用之间的零对等关系接近50%,从语言、译者和文化等角度对研究结果进行分析,说明语言的同义和近义现象是汉英叹词使用零对等关系产生的物质基础,并指出译者是关键因素,文化是决定性因素。 胡长芹、刘洪泉(2007)《汉英语叹词的比较》主要从对比分析与翻译技巧入手,研究汉英叹词在结构、语义和语法等方面的特征。就汉英叹词在翻译实践中的增补、省略、词类转换等技巧进行分析、比较。 可以看出,以上论著从宏观来看,主要涉及汉英叹词的翻译,在语音、语义、句法等方面的对比分析,并与文化相结合,展开论述;微观方面,涉及到汉英叹词在数量、形态、使用频率、词性等方面。研究的内容比较广,但有关汉英叹词教学方面还缺乏相关的分析研究,这就给我们以后的研究提供了努力的方向。 3.国外研究成果 Cur me(1931)认为叹词是表达痛苦、惊讶、愤怒、喜悦或其他感情的大声呼喊。并指出叹词是有意义的,但这个意义仅是它记录的声音的意义,叹词是在感情冲动时而大声呼喊的文字记录。Bloomfield(1933)将叹词语看作一种“小型句”。他认为叹词是一种除并列结构之外,几乎不与任何其他结构发生关系的形式;他指出,感叹式小型句是在强烈的刺激下出现的,这类句子主要是叹词或不属于惯用句型的正常形式组成,而且常以并列结构的句型表现。他所提到的并列结构指叹词可以由两三个并列的叹词构成,如goodness me,by golly等。Quirk(1985)在《当代英语语法》一书中称叹词是没有涉及内容而纯粹表示感情的词。在英语语法中,他从词类、句法和功能的角度界定叹词,认为叹词属于规约化了的为数不多的封闭性词类,在语法上,不与其他词类一起使用,只在书写和语音上与句子发生联系,叹词常常是一些表示声音的词。因此,叹词在语言系统中处于边缘位置。 Wierzbicka(1992)曾预言,跨文化情感标志——叹词对比研究即将开始。对比研究了英语与俄语叹词的使用异同,指出在鼓励人们流露感情的文化中,叹词的使用概率一般比较高,而在提倡压抑感情的文化中,叹词的使用率可能会低一些。Poggi(2009)把叹词的功能界定成“单词完整成句的信号”,并提出了比较全面的叹词语义功能分类系统,包括四个大类:信息标记(informative)、疑问(interrogative)、请求(request)、祈愿(optative)。四大类有多个层次共几十个小类。她把叹词定义为:一种代码化的信号。   综上可知,国外叹词的研究也已具规模,对比研究的成果比较多,这就给我们汉语叹词的研究和汉英叹词的对比分析提供了一定的参考价值。 4.对外汉语中对叹词教学的研究成果 刘元满(2000)在《汉日叹词特点的比较》一文中,认为汉语中,所有叹词用字都是取“口”字旁的形声字;一音可有多字,一字也可有多音;元音开头的为主;单音节占优势。相反,日语叹词不用汉字,全都用假名记录;日语叹词,辅音开头的要远大于汉语叹词,多音节的占优势;日语的叹词使用甚至有性别之分。 刘蕾(2002)在《叹词习得情况的调查与分析》一文中,从叹词的分类入手,调查了对外汉语教学过程中,学生叹词的习得情况,对所得材料进行了分析,认为学生掌握的叹词情况较差,这种情况与叹词在中国人日常口语的广泛使用不相称,叹词的习得研究是对外汉语教学研究的一个盲点。 扬子菁(2003)在《现代汉语叹词的特点及对外汉语叹词教学》一文中,指出叹词是现代汉语中较为特殊的词类,人们很难准确地描绘其词汇意义,但它在言语交际中却有表达情感及功能的多样性。并指出现代汉语叹词的特点,讨论了对外汉语口语教学中有关叹词教学的方法。 赵艳梅(2007)在《从能指、所指角度分析对外汉语高级口语中的叹词教学》一文中,从教师教的角度对叹词的能指、所指进行了分析。能指是指叹词的语音或书写形式,所指是指叹词的语义。叹词的语义被认为是一种功能指向,这种所指功能指向与能指结合时,因说话人态度、情绪、语调以及语境等方面的不同而有了相对任意性。 李丹青(2011)在《对外汉语叹词教学研究》一文中,发现对外汉语教学初级阶段,很多学生不能理解叹词的意义在语音、字形和语用上的难点。指出在对外汉语教学中,高级阶段要在教材中具体、系统地体现叹词;口语及听力教学中教师根据叹词的应用频度予以讲解和回避,要讲清叹词的读音、意义和用法、引导学生体会叹词的读音、意义等方面。 张如梅,周锦国(2011)在《略谈叹词“喂”的读音》一文中, 认为“喂”是两个同形同音词。叹词“喂”的读音在日常交际中有两种读音,表达不同的语气和含义,读“wéi”时表示客气或亲切,读“wèi”时表示命令、大声叫唤或不耐烦,在实际交际中,“喂”通常读阳平,所以在词典中应仿照“啊”的注音,对“喂”再加一个读音,以适应现代社会和对外汉语教学的需要。 吴晓波(2011)在《印尼语和汉语叹词的对比研究》一文指出,叹词是语言体系中较为独特的一个词类。从描写分析入手,研究了印尼语和汉语叹词在感情色彩,语音特征,多义性,语法功能等方面的异同,并做出归纳。 综上所述,迄今为止,汉语语法学界已经对汉语叹词进行了多角度的描述与分析,初步形成了较为
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 考试专区 > 中考

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服