1、协议编号: 国际货物销售协议甲方: 乙方: 20*年*月23 / 23国际货物销售协议 第一部分特别条款 PrtI SPECI CONIIONS该特别条款不限制当事人各方作出另外的商定。TheSpecicConditionsdoes otpreenthe parties fo areig othe trs or futretails nbox I-1o n one rmore nexes.卖 方: 买 方: SELLER:_ BUYER: _办公地址(Adres):_ 办公地址(Addrss): _ 电话(Tel): _ 电话(Tel): _ 传真号码(Fax): _ 传真号码(x):_ 电邮
2、(E-mail):_ 电邮(E-mail):_ 联 系 人: 联 系 人:CONTAT PERSON: _ ONTAT ERSON:_办公地址(Adress):_ 办公地址(Addres): _ 电话(Tel): _ 电话(Tel): _ 传真号码(F):_ 传真号码(Fax):_电邮(E-mail):_ 电邮(E-ml): _ 本销售协议由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组建,并受该两部分的约束。 e reent ontract f sle l be goeed by hese ecific Conditios (to th exnt tha te rele
3、vant boxs he een oplete) by heGeeal Coditonsof Salewhch conit parI ofthsdoment I-1销售的货物 I- Good sold _ _ 货物的品名及规格 desripti ofhe gds 若空白处不够填写,可使用附件。 ann beued Ifthere inufficent sac.I2协议价款(第4条) CTRCT PRICE(AR.4) 货 币:Curncy: 用数字表述的金额: 用文字表述的金额: amout in numbrs:_ _ amount lttrs:_ I-3交货贸易术语 I3 DLEERMS推荐
4、的贸易术语(依照*年国际贸易术语说明通则) Recmeedrm (accordng t Inoms ): _ EXW工厂交货(Ex Works) 指定地点(nedplace):_ _ FCA 货交承运人(Fre Carr) 指定地点(aed plae):_ PT 运费付至(arriae PaidT)指定目的地(namdplc desinion):_ _ CIP运费、保险费付至 指定目的地:_ (ige and InsranePaid T)aed ple o destintin:_ _ DA边境交货(Dlivered At rtie)指定地点(ed place):_ _ DD 未完税交货 指定目
5、的地:_ (lered Dt Unpaid) named lace o destinaon:_ _DD 完税后交货 指定目的地: _(Delive uy Pad) ame ace of estinaon: _ 其它贸易术语(依照*年国际贸易术语说明通则) tr terms (accordg toIctems*) _AS 船边交货 指定装运港:_ (Free AlngideShip) naed p fhipmet:_ FOB 船上交货 指定装运港:_(Fee n Bard)amed ort ohipmet: _ _CR 成本加运费 指定目的港:_(Cot Figt) ned ortofdestn
6、tion:_ _ CI 成本、运费加保险费 指定目的港:_(Cost sura and Fght )nedpot o detination:_ _ES 目的港船上交货 指定目的港:_ (Deliveredx Ship) named port estnation:_ _ DEQ 目的港码头交货 指定目的港:_(elivd ExQua) named ort fdestination:_ 其它交货贸易术语: Oherdelivy terms: 承运人(当需要时) ARIER (er pliab) 办公地址(Adress): _ 电话(Te): _传真号码(ax): _电邮(Ema): _联系人: C
7、ONTC ERSO: _ 办公地址(Adrs): _ 电话(T):_传真号码(Fx): _电邮(E-mil): _ 4交货时间 I- TIMEOF DLVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限) Iiter he a or riod (e. eek or mnh) at which wthinwhich he eller mustperformi dlivery obliatio acdi cas A.4 of he reectiveIncoterm._ _ I-5 买方对货物的检验(第条) -5 ISPCTIOOF THGODSBY BUYER
8、(AR. ) 装运之前(Beor shipment)_天(date)检验地(pace ofnspt): _其它(Othr): _I 货物所有权的保留(第条) I-reetion of tile (ART 7) _是(YE) _ 否(N) I-7 付款条件(第5条) I7 AET CNDTIOS(AR. 5) 往来帐户付款(第51条) _Pat on opeacut (rt 5.1) 付款时间(如与第5.1条的规定不同)Tme fr paymen (if differentfrm art. ) :开出发票之日起_ 天。 其它:_das rom date of nvoice. Oher: _开立需
9、要即期担保或备用信用证保证的帐户(第55条)_ pn accont backeby demn arate or ndy lettrof credi (rt. 5) 预先付款(第5.2条)_ Paymen in advance (rt.52) 日期(如与第5.2条规定不同):_ 总价款_ 协议价款的_ at (if difenrom art 5.2): _oalprice _% of the prce 跟单托收(第5.5条) _ Documentay Collectio (. .5)_付款交单(DP Doumet agan payment )_ 承兑交单(DA Dcmen gist accepa
10、nce)_ 不可撤销的跟单信用证(第条) _ Ireocable docuetary redit (r 5.3)_保兑(Conrmed) _非保兑(Uconfirmed)发出地(如适用时)Placofissu (if plabl):_ 保兑地(如适用时)Place of confirain (ifpplibe): _ 费用的取得(Cedt avaiabe):_即期付款(Byament t sight) _ 延期付款(By deferred paenta):_ 天(ys) _ 承兑汇票(yaptnce of as a): _ 天(dys) _议付(B ngotiatio)部分装运(Paal sh
11、ipnts): _ 允许(Allowe) _不允许(Ntallowed) 转运(Tashipment):_允许(lod) 不允许(otowed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如与第5.条不同): 交货日前_天 其它:_ Date on hich theocumenry redi mst e notfiedtoseer (f differentfro art.53) _ daybefo ate oelivey_ othr:_ _ 其它(ter):_ 比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。 (.que, ba draft, electron fn transfet desi
12、gnaed bank acount o seller)I-8单证 I-8 DCUMETS(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第I3款中选定的贸易术语。) Indicate ere doumentso be prvied b Slr. artesaeadvised to heckthe Icotem yhave sleted uder I- f hee pecifi Cnditions._ 装运单证(Tranprtocmns):注明要求提交的装运单证的类型(inicte typeo tapot documentrequire )_ _商业发票(Commerci Ivoc) 原产
13、地证书(Certificae ofigin) _ 装箱单(Pcking lis) _ 检验证书(Certicatof inspection) _保险单(nsurancedcumen) _ 其它单证(Otr):_I-解除协议日期-CANCELLAION DATE (当各方要修改第103条时, 才应填写) b comledonly he prie sh tomoif atce 10.3 不论何种原因(包括不可抗力),如货物在_年_月_日之前未能交付,买方有权通知卖方立即解除协议。 Ithe gods ar otdelivere r ayreowaoer (icldingforce meure) (
14、date)_ the Bye wi e etild tCANCEL TE COTRACTMMEDIALY Y NOTIFIATION O THE ELE. 10 迟延交货责任(第10.1、10.4和1.3条) I-10 LILTYOR DELAY (a. 10.,14 AND 1) (当各方当事人要修改第1.1、0.4和1.3条时, 才应填写)to e completed nl if the prte wish t mdfy rt.10.1, 10.4 o 11.3迟延交付货物商定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的_周,最高不超过迟延交付货物价款的_%。 iquidaed damage fr
15、 ely in delieryshll be: _ _ %(ofprice of dlayedgoods) per week,ith a maxmum o _ %(opice delyd god) 或者(r):_ _(注明详细金额)(cifyou).如因迟延交货终止协议,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的_% In aeo terinatin for elay,Sellers lbily foraags fo delay is liied to _ % of tepric f th nodelivredgoods. I-1货物不符商定的责任限制(第1.条)I-11liittion
16、 of iabiity forlcof oority (art. 11.5) (当各方当事人要修改第1.5条时,才应填写)t be copete nly ifthrties ishtomodifyar 1.卖方由于交付不符商定的货物应承担的损害赔偿金应为:应限于已证明的损失(包括致使的间接损失、利润损失等),不超出协议价款的_%; Selersliilt fr damags aring rom acf conformity of t gods s e: _ limt to provenlo (includin conseuentia lss, loss o fit,etc.) nt exeed
17、ig_ %of the contracpice;或者(): _ 详细列举如下sllows(specy): _ I12买方保留不符商定货物时的责任限制(第11.6条) I-12IMTAIF ILIT RE NONCOFRG GOODSAEETAINEDB THEBU(AT. 11.) (当各方当事人要修改第11.6条时, 才应填写) to be ompleted only fthe paes isho modiy at1保留商定不符的货物所作出的价格减让应不超过:这些货物价款的_%. The prceabateent fo eaind non-oformig good hl ntexe:_ _%
18、f thepiceof suchgoods。 或者(o): _ _ (列明详细的数额)(pcf amut) I-13 时间限制(第11.条) I-1TIE-BR (Art.1)(当各方当事人要修改第11.条时,才应填写) to be comped nly ifth parties shto of a. 1. 由于交付的货物与协议商定不符,买方应自货物到达目的港之日起不迟于_天内提出诉求(第18条列明的情形)。 Any ation fron-coormity of theoods (a defiedin article11.8) mus be takn by theBuer no later h
19、an _ ro te date f arrval of te goods atdestination. I(), I-14(b)适用的法律(第1.条) I14(), I-4(b) APPICABLE LA (Art.1.2) (当各方当事人想适用某国法律而不适用联合国国际货物销售协议公约时,才应填写)以下的做法不予推荐 t complted ly the pars ish to sbmit the salcontratoa ationa awisteofCIG Te slutioherunder is norcmndd : ()本销售协议适用_(国名)国内法。 ()This sale cntr
20、atis gverbyt doesti la of _ (ountry) (当各方当事人对于联合国国际货物销售协议公约没有规定的事项不想适用卖方所在国法律时,才应填写) To be complete fthpariewitchos a law othe tha thtof the er oquestio no ovred CISG (b)联合国国际货物销售协议公约没有规定的任何事项,应适用_(国名)法律。 (b) Any question notcovered by CISG wilbegore by thela of _ (ountr). I15 其它事项 15 OTER第二部分 一般条款
21、Prt IIgrl codiions第一条 总则Art. GENERA 1.1 这些一般条款与第一部分的特别条款一起适用于本国际货物销售协议,但也可以将这些一般条款加入其它任何的销售协议。当第二部分的一般条款独立于第一部分的特别条款使用时,第二部分对第一部分的任何援引应说明为对各方商定的对应的特别条款的援引。当这些一般条款与各方商定的任何特别条款相矛盾时,应以特别条款为准。 .1 Thes ener Cnon aeitndet beappled together wihthe peiic Condiios (art I) of theIntenatioal ale Cotrctof Manuf
22、ctured Goods, bu hey may ao beinorprat o theiron ino any sale conact. hre these Genera Coditions (ParII) are us indepndntly ofthe aid Specific Conditios (art ), anyrfeene iPart II tPat will b inerpretd a a efeceto aneleat spcfc oniionsgree by e rtieIn cse o contrdiction etwe thes Genra Coniios d any
23、 speii condtosagreed po btweeth par, the specic conitions shall prvl.2 协议自身(即指这些一般条款和各方当事人商定的特别条款)的规定中未明示或默示处理的与本协议关于的任何事项应适用:A.联合国国际货物销售协议公约(180年维也纳公约,下称销售公约),和 在销售公约未对这些事项作出规定时,适用卖方营业所在地国法律。 1.2 Any quesons reting to th Conrct ich are t expessl r implicitly stled bythe poion onti n the ontra ief (
24、i.e.these eral Cditsand any pecifi ctiosgreed pon by the prtie)shallb govrn: A.bythentdNaions Conenton on ntact forthe Intetionl Sale of God (Vienna Convn f 1980,hereater rred toas CISG), ad B. o e ent that uc qestions a ot covee y ISG, byrefrcetote w o the cntry whre e Sell ahis lace f busie. 1.3 援
25、引的任何贸易术语(比如:XW,FC 等)应视为国际商会出版的国际贸易术语说明通则中对应的贸易术语。 1. An referece madetotradeterms (uch as EW, FA, c) is deemd to be ade otherev emofncoterms pulseby th Interational Camberof Cmmerce. 4 援引的国际商会的出版物应视为达成本协议时最新的版本。 4Any rferece mato ublca of theInternatial Chamberof Commrce is deeme to e a tothe versio
26、ncrrent at thate ofonlusioof the Cont.1.5除非达成书面协议或有书面证据证明,任何对本协议的修改均无效。但是,当另一方信赖该方所作出的行为时,该方由于其作出的行为而不得主张该款规定。1.omdifcaion of thentrct is vli unlss gredr iene in writng. Howeve, atymay b precluddby his oductfom asseting this ovion o he extet tat theth party hs reedoat condt. 第条 货物的特征 Art2 ateitics o
27、f the goods 21 各方商定,与货物及其用途关于的任何资料文件资料,比如;包含在卖方的目录、说明书、函件、广告、图片和价目表中的重量、尺寸、容量、价格、颜色和其它数据不应作为生效的协议条款,除非在协议中明确作了商定。 2.1 t i age at anyinormation elang to the ods an hei ue, such awights,dimnsons,caacities, prices, colours andohr daa conained icaalgues, prectses, ciruars,aertismets, ilustratn, price-li
28、s f te Selr, shal not tak fct as trso the Cotratuess expressly refrredto n he Cotract. .2 除非另有商定,买方不拥有购买的软件、制图等产品中的知识所有权。卖方仍然是货物涉及的知识所有权或工业所有权的独占所有权人。 2. Unle oerwis agreed, thBue does t qire anroperty ights isoftware, drwings,tc. hichmay hv en adeavalabl to him. e Sller alo remains texcluiewer o n
29、intlleca oridustial ppty rights latng to thegoods.第3条 货物装运前的检验 Art. 3 Inpetio of te goods beforehpment如各方商定买方有权在装运前对货物进行检验,卖方必须在装运前的合理时间内通知买方,货物在商定的地点已筹备好进行检验。 If he artieshaveaeed that the Byeris entitledo inspec he gods foreshiment, th Slermus noify the Byerin a asonable tm befo tehipnthatth goos
30、are ady for inspectionatth areeplce. 第4条价格 rt 4 Pice 4.1 如没有商定货物的价格,将适用达成协议时卖方最新列出的价格。若没有这样的最新列出的价格,将适用达成协议时这些货物的一般价格。 4 I no pricehseen greed, h Sllescurent list pric at th tie of the conlsi of the Cora shal apply.n the senefsuch a curnt lst price, t price gell hargedfosu goosat the time of the oni
31、 of the ontact hll apply.2 除非另有书面商定,货物价格不包含增值税,没有必要调整价格。 .2 ness othewise red in rting, the price oe ot ncludeVA, adis not subjectto riceadjutmnt. 4.3 第I-2款(协议价款)注明的价款包括卖方依照本协议的商定收取的任何费用。但是,如卖方承担了依照本协议的商定应由买方承担的费用(比如:EXW或FCA术语中的运输费或保险费),那么这些费用不应视为已包含在第I-费用下注明的价款中,买方应予偿还。.3 T pi indicated nder -2 (co
32、ntactric) nclu any os which are a teellers harg acording to this Contat Hower, shouldte Sleear an cots hi,ccrdngothisContrac, ar f theByers acon (e.g. ftansortain or inurance underEWorFA), suchm shal ntbeconidere hvig bennclded i h rice nder n ll bereimbured by theBuyer.第5条 支付条件 Art. 5 Paent condiin
33、s51除非另有书面商定或者各方之间此前交易另有默契,买方应通过往来帐户向卖方支付价款和其它应付的费用,支付时间是开出发票之日起30日。除非另有商定,到期应付的费用应可在结算时远程转帐至卖方在其所在国开立的帐户,当相应的应付费用作为可立即存取的资金为卖方银行收到时,应视为买方履行了其付款义务。 51 Ulesterwis agrd n wti, or implied fom iorcure of del between the parties, ayment of e priceand ay ther sums due ythe Buyeto heelle sl b open accnt ant
34、ime f paymet shal be 0daysfom te dat invieThe amountsesall be trnsfred, unless otherise agreed, beletnsmison o teellers bank in te Selleoutry for he ccont o heellrand he Buyer shll be eemed to aveforhi ament obligtions whnt resectivsums duehaeenrecevedy e Seler bak in imediate aville fnds. 5.2 如各方商定预先付款,则无须作出进一步的表示,支付的预先付款应指所有的价款,除非另有商定。而且预先付款必须作为可立即存取的资金,在商定的交货日期或者商定的交货期限内最早的一天之前至少30日为卖方银行收到。如各方商定仅预先支付部分协议价款,剩余价款的支付条件将依照本条款中规定的规则确定。 5. Ifthe pties ave agreed on pamen n dan