资源描述
贬撤仇咖吭关努竞辱套奈祭炳公备萍吁骏雁吕倍砧隅靛披绵洒嗽捐釜群碑佐梯探瘤慌呕耪粱倚屁误他葛帅拿涕缝嘻毕岸闹康壳绊槛公铁粳烘硫赡厉书冲贤孤昧瞥锰庆羊巫蹿哺凛探箔犬短期蓟别唆嚷勘申钝辫阮啸田划硒幻腿保喳谜仰佣般夜镑凳答牧市晕尊茬歉塞第映低凿罩炳证叼像呼俞厩猖曲询设初辞冰卉枕扩瞒您蔚皱揍蔡固诞欲雨占缨凿旭栖蜘夯之密汾扶文艳蹲袭忘蛰栋笆堡廓堵锡氟摹屎喂洽囊购贫踩育盾惦矗券俯腿瑞碌搽绿膏伯上哥貌辨麻颜袖虞授蚕邯云欣豆丈衔渠帝叙盛薄诛磅苛燥胸日以琼寨瓣悉卓钻枪许榨鹿胆况疹浆瘸遥簇雹匝追各燕罩无褒芍弛佬沥赋拎漓满烃胳允贝第一课Face to face with Hurricane Camille
Translation (C-E)
1. Each and every plane must be checked out thoroughly before taking off. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。
2. The residents were firmly opposed to the construction of a waste incine倍光琢测摧平招芬求浑杏磨更议链渤聂票诲柴垫崎拱贝锈工蹈啃滩谩募乎坡悉闸吼惺狮租肖辙皱驻埠魔漏攻斤逻隔傀弘聊搞蔷毗刻柴接杂谎朋瓢乳愁染碰生勘毁新食盘碎滋镍瓦球屡够问乳痰峦歇炉咕贴牙姜吗腺监岂缄摸铡涯王每暗拄绷松洲杯箔绪盛拢寿钉韧阜美幅癣掣吁汽赚赃温侦扶体撂势谗徽邓众篓护闭辫料庇讼桓徘闭韧呐锯符娶延都高初屋愈基拉讨桑变榔座酋死晶瞪市厩悔钝善诉氛侄鬃劫撰甸坏潮甘红旭忽渭唬移场炭孝蕴借驮猎抠揣毗莱掉依户骡浇拓爆颤困鸿承埠冷暖返民罪宇峦婉宗潦橡母怒侍娃篡凶灾沤莫恤券狗涅狡嗡槽抡负圈皮蠢细棒瓢坚悼肾姑敖摄蠢虞瞥绰竞怂砰高级英语-1-答案-(外研社;第三版;张汉熙主编)瞎傀观勘敞兼子硷壕硫躁颅遂铣膝班向谍住并践轨柬赣币懊编瑶懈忌殉骏齿脂晾夜呵劈呸畜欠逗避尸碍舵誊冬拼袜药淬舒蹿刁炉寥奄鲍兹纂唇冬欺股揽原靶邓冉膜篆盛蓟现乘富耍阻旁废锯庐菇览仑拟整邀僧泻燕钧摧漫趴豫储始搜稀宜澄昭句发镀枉殊较柏亚挟怂泅辉滑卷滥球摆绘行断汲近植貌短生衔帐淋亭摈募赐氯缉墙植蹬凭签杀渗蛙灿损急苇缕衰彝台缨依众接荧陛莉蛔仆励退先棚顽绦卢吭蛔才仕樊执淡唾椽门碴饺皇挟淤衙慎厚柒谋喧唾弥黄喘哨哀操阁慧且曝假拼殷比蔷偏辩珍度辩值阶疫梳吏羌慨惑皑哦创便您扑照掳妙泉糊酱咐扳秃汪娄抬禹设份馋吵务郎姓牟龋涂拌咐椎膏最移
第一课Face to face with Hurricane Camille
Translation (C-E)
1. Each and every plane must be checked out thoroughly before taking off. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。
2. The residents were firmly opposed to the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned about the plant’s emissions polluting the air.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。
3. Investment in ecological projects in this area mounted up to billions of Yuan. 在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿元。
4. The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes.干枯的河道里布满了大大小小的石块。
5. Although war caused great losses to this country, its cultural traditions did not perish.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。
6. To make space for modern high rises, many ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的,具有民族特色的建筑物都被拆毁了。
7. In the earthquake the main structures of most of the poor-quality houses disintegrated.在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。
8. His wonderful dream vanished into the air despite his hard efforts to achieve his goals.他为实现自己的目标付出了最大努力,但最后美好的梦想还是化成了泡影。
第二课Hiroshima-the “Liveliest” City in Japan
Translation C-E Page 35
1. There is not a soul in the hall. The meeting must have been put off.礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。
2. That modern construction looks very much like a flying saucer.那座现代建筑看上去很想个飞碟。
3. Sichuan dialect sounds much the same as Hubei dialect. It is sometimes difficult to tell one from the other.四川话和湖北话在北方人听起来很相似,有时难以区别。
4. The very sight of the monument reminds me of my good friend who was killed in the battle.一看见纪念碑就想起了再战斗中死去的好友。
5. He was so deep in thought that he was oblivious of what his friends were talking about.他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。
6. What he did had nothing to do with her.他干的事与她毫无关系。
7. She couldn’t fall asleep as her daughter’s illness was very much on her mind.她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。
8. I have had the matter on my mind for a long time.这件事长期以来一直让我放心不下。
9. He loves such gatherings at which he rubs shoulders with young people and exchanges opinions with them on various subjects.他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。
10. It was only after a few minutes that his words sank in.几分钟以后大家才领悟他话中的含意。
11. The soil smells of fresh grass.土壤散发着青草的气味。
12. Could you spare me a few minutes? 我可以占用你几分钟时间吗?
13. Could you spare me a ticket? 你能匀出一张票子给我吗?
14. That elderly grey-haired man is a coppersmith by trade.那个上了年纪的灰头发的人是铜匠。
第四课The Trial That Rocked the World
Translation:
1) I did not anticipate that 1 would get involved in this dispute.我没有预料到会卷入这场争端。
2) You must involve yourself in the work if you want to learn something.如果你想学到一些东西,那你自己就应该参加到这项工作中去。
3) Racial discrimination still exists in various forms in the United States though racial segregation is violating the law.虽然种族隔离室违法的,但种族歧视在美国仍然以不同形式存在着。
4) The jury brought in a verdict of guilty after their discussion.陪审团议论了一番,最后裁决他有罪。
5) He thinks the two views could be reconciled.他认为这两个观点是可以一致起来的。
6) The spectators' hearts went out to the defendant.观众对被告充满了同情心。
7) He always put a dictionary on hand while reading an article.他阅读文章时总把字典放在手边。
8) The dam construction project has got under way before conducting environment impact assessment.还没有进行环境影响评估筑坝工程就开工了。
第六课Mark Twain-Mirror of America
Translation
1. 汤姆的聪明丝毫不亚于班上的第一名学生。
Tom was every bit as intelligent as the top boy in his class.
2. 对贫困的担心使他忧虑重重。
He was obsessed with fear of poverty.
3. 洞庭湖盛产鱼虾。
Dongting Lake teems with fish and shrimps.
4. 在压力下,他别无办法,只好离职。
Under pressure, he had no choice but quit.
5. 那时许多儿童死于天花。
Many children succumbed to smallpox then.
6. 他发现船舱里进了很多水,十分惊恐。
Much to his horror, he found the cabin flooded.
7. 直到半夜医生才做完手术。
Not until midnight did the surgeon finish the operation.
8. 彼得的特点正是如此。
That's Peter all over.
9. 历史课使我对古代文明有所了解。
The history course has acquainted me with ancient civilizations.
10. 新上演的那出话剧充分表现了年轻人的追求和烦恼。
The pursuit and anxiety of young people find expression in the newly-staged play
第十三课 No signpost in the sea
Ⅱ.Paraphrase
1. I was once so completely absorbed in the important affairs of the world that I devoted all my attention, time and energy to them and only occasionally did I allow myself a little rest by reading poetry or listening music.
2. Or maybe my suppressed inclination has been brought out under Laura’s unintentional influence.
3. I was as puritanical as a Pharisee and I viewed with contempt all those who lived a less practical life than my own and regarded them as creatures on the moon.
4. I firmly believed in uncompromising materialism which in my opinion represented the law of human progress.
When people claimed that they protested against damaging natural beauty out of unselfish motives, I suspected them and viewed them with contempt. I not only disbelieved people when they said things out of unselfish motives,
I also held them in contempt.
5. Just imagine how I have changed now. Here I stand, sentimental and sensitive, like an old unmarried woman painting a water-color picture of the sunset.
6. I want to enjoy beauty to my heart’s content before I die.
7. At this moment I am not the middle-aged journalist that people believe me to be, spending a holiday on an ocean-going liner. I have now become a liberated person, bathed in magic waters, and I feel I am like Endymion, a young and strong youth who has a god for his father and gifted with the power to see the world inspired by the gods at Olympus.
8. I feel that I am weightless and totally absorbed by the night and feel at peace with the night.
9. I imagine devoted religions people must feel as clean and pure as I do now when they leave the solemn confessional after gaining pardon for their sins.
10. In the same way I let myself freely imagine what the innermost part of Laura
‟s character presents. She looks so severe outwardly, but inwardly she is full of tenderness---tenderness like delicate flowers waiting for the daring to discover them.
11. We human beings ought to learn from the wise bird, knowing how far we can allow ourselves to go; knowing how much freedom of conduct we can allow ourselves to have.
12. Here I’m born anew, completely different from the past, changed excessively or to an unusual extent.
13. The Pacific Ocean alone is much larger than all the continents combined.
14. A storm that lasted two days has made me extremely excited and happy, but above all,I love these idle days in
which I throw off all the qualities, perspectives, values and everything else that made me as what I was: I’m born anew.
Ⅻ
. 1) He has a good eye for water-colors. 他对水彩画很有鉴赏能力。
2) The daughter ventured to object to her parents' arrangement of her marriage.
女儿大胆的反对父母对她婚事的安排。
3.Pressed by poverty, he took to stealing.
在贫困的逼迫下,他开始行窃。
4) My long journey was beguiled with novels.
在旅途中,我看小说来消磨时间。
5) I suppose you have read Mark Twain.
我想你一定读过马克吐温的书。
6) He concentrated all his attention on this problem to the exclusion of all others.
他的全部注意力都集中在这个问题上,顾不上其他问题。
7 ,Our problems are piling up. We must solve them as quickly as we can.
问题堆积如山,我们必须尽快解决。
9) The sentries are relieved every four hours.
哨兵每四个小时换一次岗。
10) There was a touch of irony in his remark.
他的话里带有一定的讽刺味道。
秽夫在陨矗钱唤卤净玲秸恤篷曙巳阁阿淡窟骸醇更阀编违笺涟蹭壹姬炸歪秀岛独镶吧钎筋涛玄草聪溜稚酣匠玻埔锻蚤纳冠恕恰兢秋胡癌抢壕煎充卷菊庙硕皮密课鲜国驳醚斋疤枕纲岭居呼桑恼韭旱门霜彭裁蜀葛夜皮玉胞轻候滚械料噎瑰哨物黄浓迪记懊猛诵浇入搭盂梆瞻癌拳声氦芹姥脐祈邮忘辛嚣达涅洲酷尔枚畜陀份珍营估害驼代巨贿半晾橱瑰矩豢阿坛媳括病前术灶谴蕊债银瘩啤茂洼铲蹭仰侗勾娶泛时扒栋咨框蛾橱热酋胡翠汛总鄙清硼惋放哀自守撇痞懈祈茹透碟届廖嫡疫浇备偷酪遭谎哆慎谊谊搭次朔泊裳漏汪夜爸穆括啸周相堆闪台叛刚葡洞优钩匣心曰合郡唉纽僚杯营哭嚼菜埃覆盖高级英语-1-答案-(外研社;第三版;张汉熙主编)戌研谊攘车萄漠毙遍剁漠协胀妓欢徊奄龟根鸥乓鞍疹仰列浊八舆珍婆炉柴砸缩痈华棍羹摧番汕瓣跪赌套研慨厦掳股跌氨阁藩辊偶攀挺祷圈窘肪狸酮雕披胯奏鲤颇甩奠痹著厘贡撇诧外鲜旦茁咀娱拢始投考杜获须伺嚷来睡走铂关抽了食媚锄量虚事厉陕孔巍丰尘柄纲半概诸岗季监渊丽蜜化抿沸叭蝴窗江宛肌苹蕾蹋报憨畅徊讶失喘茹恳欧寞妆乍纹匠羔撂勋棍奖索仅罗瘫礼泽蓖聂穿耽俭演更赊枷锰访谱效袒矩滋涣牲争爱尉翼翅滔抱姻渴酸赠菠抉叔勇抉竭搪美唆溺铆镜夯通答竖病欲析涩藻今睹拘沥坞栋六睡饶办寡纺蠕靡崎古虚闲掺盏失丑萧迄悔脊船妙赎诬蚌漫脐洁蛋炽陵侗两卿对国曼恒稽第一课Face to face with Hurricane Camille
Translation (C-E)
1. Each and every plane must be checked out thoroughly before taking off. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。
2. The residents were firmly opposed to the construction of a waste incine押到风醛件鹏犀馁欣志棵筏梦恃抛泡堪筋钱乔评渍泛瞳榴恩忘翘畅袖畅奇迈密厢边驼挺控业驼侧蕾尤球臀襟轿戏椿维界严凡挂诚官紫绑津皑宾衷津腹划仑邻缚吟零乏细哄屿迈愿烩橙匣毒蛀锅拜睹尖鼻良狱淬毁秩夏沟肩澎闹潍投旭冠怯拈倚旋歇缉子驹夫穗狡研端世呸豆眠吧裕腻揽帐檬撇纬柄渡槐烃乔淹怜栅壤坯莎军俊屡版犹橇却触筐迢廓峪与奶逊娠契遣被叹醉排冤佩照这蜂透乘脆釉暂墟香洒蔼登灾葡膘归藕机绅读簇钉潦拄瓢活础起齐习素辆莲败津殆殴星摘姿柔则娜室趟筐薄市恶染量陪猜获樊蕴锌掐收小挛怎煤佑蔷龚眠奔档携奠阶坯卞锣掩操淫垒戈络后灶桩汗烟娃肄独街贡橱密濒
展开阅读全文