收藏 分销(赏)

国际采购合同.doc

上传人:快乐****生活 文档编号:1843032 上传时间:2024-05-10 格式:DOC 页数:5 大小:59KB
下载 相关 举报
国际采购合同.doc_第1页
第1页 / 共5页
国际采购合同.doc_第2页
第2页 / 共5页
国际采购合同.doc_第3页
第3页 / 共5页
国际采购合同.doc_第4页
第4页 / 共5页
国际采购合同.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、CONTRACT合 同合同号Contract No:签字日期Signing Date:The Buyer:Address:Tel:The Seller: Address:TEL:This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(

2、According to the practical price of invoice) 本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。ITEM序号Commodity,Specifications商 品 规 格Unit单 位Quan.数 量Unit Price (USD) 单 价(美元)Amount (USD)总金额(美元)1台 总价 Total Value(不含赠送)TOTAL VALUE: C.I.F. SHEN ZHEN,CHINA SAY USD FIFTY ONE THOUSAND FOUR HUNDRED AND NINET

3、Y ONLY .2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:JAPAN. 原产地和制造商:日本。3. PACKING: To be packed by new carton cases suitable for long distance Land transportation and well protected against dampness, moisture, shocks, rust. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on

4、 account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包装:以新的纸箱包装,并能防潮、防震、防锈,适于长途陆地运输,由于采用不适当或不妥当的包装而引起的生锈、损坏,其责任应由卖方承担。4. SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with faceless paint t

5、he package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: RIGHT SIDE UP, HANDLE WITH CARE, KEEP AWAY FROM MOISTUE, and the shipping mark.卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。5. TIME OF TRANSPORTATION: BEFORE JUL.30, 2005.装货时间:2005年7月30日之前。6.PLACE OF TRANSPORTATION:HON

6、G KONG.起运地点:香港。7.PLACE OF DESTINATION:SHEN ZHEN,CHINA.目的地: 中国深圳。8. INSURANCE: To be covered by the Seller for 110% (one hundred and ten percent) of total contract value against ALL Risks.保险:由卖方按合同价的110%投保一切险。9. PAYMENT: By T/T. The payment shall be effected after receipt the contract goods and the d

7、ocument stipulated in Clause 10. 支付:现款电汇方式。10. DOCUMENT FOR PAYMENT: The seller shall present following documents to Buyer to effect the payment. 1) Two copies of Commercial Invoice,2) Two copies of Packing List,3) Three copies of Certificates of Quality issued by manufacturer4) The relevant insuran

8、ce policy which be covered 110% of the total contract value against ALL Risks.In case of by sea transportation, the seller shall send simultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents to LEGEND IMPORT & EXPORT CO. LTD. at the port of destination, and if by air transportatio

9、n, the Seller shall fax the above mentioned documents to the Buyer within 12 hours after shipment.支付单据:卖方将向买方提供如下单据以履行支付。1)商业发票两份;2)装箱单两份;3)制造商出具的质量证明书一份。4) 按合同价的110%投保一切险的保险单。 如果采用海运,卖方在装船的同时将如上单据各一份寄送给目的港的联想进出口有限公司;如果采用空运,卖方在装运后12小时内将上述单据传真给买方。11. DATE OF SHIPPING: The date of Bill of Lading shall

10、 be regarded as the actual date of shipment. 装运日期:提单上的日期将被视为装运日期。12. GUARANTEE OF QUALITY: The Seller guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specifications stipulated in th

11、is Contract.The guarantee period shall be 36 months counting from the date on which the commodity arrives at the port of destination, and/or counting from the date on which the Acceptance Certificate has been signed by the representatives of both parties, if the acceptance of the commodity contracte

12、d are required.1)质量保证:卖方保证货物采用最好的材料、一流的工艺,全新的、未使用过的,其质量和规格与本合同的规定相符。2)质量保证期为:货物运抵目的港之日后36个月或若合同规定验收货物,从双方代表签署验收证明之日起计算36个月。13. INSPECTION: (1) Should the quality and specifications of the goods be not in conformity with the contract, or should the goods prove defective within the guarantee period st

13、ipulated in Clause 13 for any reason, including latent defect or the use of unsuitable materials, the Buyer shall arrange for a survey to be carried out by the bureau and have the right to claim against the Seller on the strength of the Survey Report. (1)如货物的质量与规格与合同不符,或在13条规定的保证期内出现缺陷,包括潜在或选用的材料不当,

14、买方应请商检局进行检验,并有权根据商检局出具的检验报告向卖方索赔。14. CLAIMS: In case that the Seller are liable for the discrepancies and a claim is made by Buyer within the time-limit of inspection and quality guarantee period as stipulated in Clause 13 and 14 of this Contract, the Seller shall settle the claim upon the agreement

15、 of the Buyers in one or the combination of the following ways:(1) Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyers the value of the goods so rejected in the same currency as contracted herein , and to bear all direct losses and expenses in connection therewith including interest accrued

16、, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses required for the custody and protection of the rejected goods.(2) Devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by

17、 the Buyers. (3) Replace the defective goods with new ones which conform to the specifications, quality, and performance as stipulated in this Contract, and bear all the expenses and direct losses sustained by the Buyers. The Seller shall, at the same time, guarantee the quality of replaced goods as

18、 specified in Clause 13 of this Contract counting from the date on which the replaced goods arrive at the port of destination.The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Sellers fail to reply within 30 days after receiving the Buyers claim.索赔:买方按照本合同13条和14条的规定,在检验或质量保证期内提出的

19、索赔,其问题应由卖方负责时,卖方在取得买方同意后应按下列之一或混合的方式处理索赔。(1)同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切直接损失和费用,包括利息、银行费用、运费、保险费用、商检费、仓储费和装卸费。(2)按照货物的疵劣程度,损坏的范围和买方所遭受的损失将货物贬值。(3)更换新部件,此部件应符合合同规定规格、质量和性能,并承担因此发生的买方遭受的一切直接损失和费用。对于所更换的货物的质量卖方仍应按本合同13条的规定予以保证,保证期从所换货物到达目的港之日算起。卖方在收到买方的索赔30天内没有答复将被认为接受上述索赔。15. FORCE MAJEURE:The

20、seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure , such as war , serious fire , flood , typhoon and earthquake , or other events agreed upon between both parties , which might occur during the process of manufacturing or in the course o

21、f loading or transit . The Seller shall advise the Buyer by cable/telex immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities, where the a

22、ccident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however , are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods . 不可抗力:由于严重的火灾、水灾、台风、地震以及双方同意的其它不可抗力事故,致使卖方交货延迟或不能交货时,卖方可不负责任,但发生上述事故时,卖方应立即以电传或电报通知买方,并于事故发生后14天内将事故发生地主管当局出具的事故证明书用航空

23、寄交买方,依不可抗力事件之轻重,一部或全部免除合同责任。16. ARBITRATION:All disputes in connection with this Contract or the execution there of shall be stetted friendly through negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitrati

24、on Commission in accordance with the Rules of Arbitration promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration shall take place in Shenzhen and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor oth

25、er authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party .仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争议,应由双方友好协商解决,如经协商不能解决时,应提交中国国际经济与贸易仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在深圳,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。17. EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT:This Contract shall come into force immediately a

26、fter signature by representative of both parties and upon approval by the relevant authority of both parties.合同的生效:本合同在双方代表签字后及双方有关当局批准后立即生效。18. SPECIAL PROVISIONS:This contract is made out in English and Chinese, both version being equally authentic. The original Contracts are in two copies; each p

27、art keeps one of two original copies after signature.本合同采用中文、英文书写,具有同等法律效力。合同正本两份,签字后双方各持一份。 For the Buyer:For the Seller: LEGEND IMPORT & EXPORT CO. LTD.DIGITAL CHINA TECHENOLOGY LIMITED _Authorized SignatureAuthorized Signature 代理记帐业务约定书甲方: (以下简称甲方)乙方: (以下简称乙方) 经甲乙双方友好协商,自愿达成以下乙方为甲方提供会计代理服务相关事项的业务

28、约定:一、 乙方为甲方提供以下会计代理服务:建账、记账(总分类账、二级明细账)、填制财务报表、税务报表、国税申报、地税申报(含网上申报)。甲方如有其他服务要求,需在约定书中注明,口头商定无效。 二、甲方在每月25日至次月15日前,按时将本单位所发生合法的经济业务票据传给乙方(乙方可上门取送票据,每月壹次)并提供纳税申报所需要的各种印章(公章、财务章、人名章等)。因甲方票据传递、提供各种印章及税务机关要求的其他资料不及时,造成乙方延误各种纳税申报的,责任由甲方自负。三、在甲方按时传递经济业务票据及按时提供各种印章的情况下,乙方应按时为甲方代理纳税申报,造成延误各税种申报的, 责任由乙方负责。四、

29、乙方丢失票据,书写、计算错误而引起的税务罚款及滞纳金,责任由乙方负责;甲方账外逃税、提供的虚假票据、提供原始凭证不符合规定引起的税务责任,由甲方负责。 五、甲方的出纳每月应主动与乙方会计核对银行账及现金账余额。六、甲方在签订业务约定书的同时付款,否则无效,到期后乙方接受甲方付款的视为约定延续,若到期后未续约付款的,约定终止,双方不再相互承担责任。七、甲方在业务约定期间内如有地址、电话、开户银行及账号、税务登记、工商登记等发生变化应在非报税期内三天、报税期内(每月25日至次月15日)当天通知乙方,不能及时通知乙方由此而产生的后果,由甲方自负。 八、业务约定到期或终止时,如果甲方聘用乙方工作人员,

30、乙方对业务约定期间的凭证、账目、税务出现的问题概不负责。 九、甲方为:1.纯地税户 2.国地税户3.一般纳税人,每月凭证不超过一本,无特殊核算要求(超出要求范围的,服务费另行协商)。十、约定期限: 年 月至 年 月,付款方式:每 ,另每会计年度账本及报表资料费贰佰元,工商年检代理费贰佰元,残保金代理费贰佰元; 年 月 日合计收取 元。十一、本业务约定书一式两份,双方各持一份,经双方签字盖章付款后生效。本约定书未尽事宜,甲乙双方应本着友好协商的态度进行协商解决。十二、会计每月25日至次月1日联系取票据,以下列举部分单据: 1、企业本月开具的发票及与之相对应的收款凭证(进账单、现金送款单、现金收入

31、凭单、出库单、发票领用存情况等);2、企业取得的购货发票及与之相对应的支出凭证(支票根、电汇单、现金支出凭单、入库单等);3、企业取得的费用发票(交通费、差旅费、通讯费、广告费、业务宣传费、房租、水电费、办公费、运费、汽油费、保险单据等)及与之相对应的支出凭证(支票根、电汇单、现金支出凭单等);4、银行缴税税票,利息单,进账单,支票存根,电汇单及其它各种银行票据;5、企业自制原始凭单:工资单,折旧单等;6、一般纳税人发票汇总表(一套),作废发票(联次齐全),抵扣票认证清单,金税卡;7、其它需要的资料_8、凭证报表由乙方暂存,待工作完成后,年度终了时返还客户。 注意:月末取票后企业如开具收入发票须立即通知乙方。甲方: 乙方: 联系人: 联系人:联系电话: 联系电话:电子邮件/ QQ: 地址:

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服