收藏 分销(赏)

NEC建筑工程施工合同编辑版(中英对照).doc

上传人:精**** 文档编号:1828455 上传时间:2024-05-09 格式:DOC 页数:55 大小:258KB
下载 相关 举报
NEC建筑工程施工合同编辑版(中英对照).doc_第1页
第1页 / 共55页
NEC建筑工程施工合同编辑版(中英对照).doc_第2页
第2页 / 共55页
NEC建筑工程施工合同编辑版(中英对照).doc_第3页
第3页 / 共55页
NEC建筑工程施工合同编辑版(中英对照).doc_第4页
第4页 / 共55页
NEC建筑工程施工合同编辑版(中英对照).doc_第5页
第5页 / 共55页
点击查看更多>>
资源描述

1、专业外语教材:工程施工合同与使用指南。(The engineering and construction contract.)课时:34学时。1 The NEC engineering and construction contract1.1 Core clauses1.1.1 General(总则)New words:Employer 业主,contractor 承包商,project manager 项目经理,supervisor 监理工程师,adjudicator 裁决人,the contract date 合同生效日,works information 工程信息,site 工地现场,p

2、lant 设备,material 材料, the completion date 竣工日期,defect 缺陷,fee 间接费,ambiguity 歧义,inconsistency 矛盾。Actions 1010.1 The Employer, the Contractor, the Project Manager and the Supervisor shall act as stated in this contract and in a spirit of mutual trust and co-operation. The Adjudicator shall act as stated

3、 in this contract and in a spirit of independence.工作原则 10 10.1 雇主、承包商、项目经理和监理工程师应按本合同的规定,在工作中相互信任、相互合作。裁决人应按本合同的规定独立工作。本条要求雇主、承包商、项目经理和监理工程师应按本合同的规定进行工作。本条条文为唯一使用将来时的条文。本条款是根据latham报告的建议而增加的。Identified and defined 11Terms 11.1 In these conditions of contract, terms identified in the Contract Data ar

4、e in italics and defined terms have capital initials.合同用词及其定义 11 11.1 在本合同的条件中,合同资料所确认的用词以斜体字表示,另外专门定义的用词首字母大写。本条给出了用于本合同主要用词的定义。在选项条款中给出专用于某一特定选项的用词的其他定义。以首字母大写表示的用词,为在工程施工合同条文中用以表示有专门定义,以区别于非专门定义的用词。在本使用指南中对斜体字和首字母大写采用与在工程施工合同条文中相同的约定。 11.2 (1)The Parties are the Employer and the Contractor. 11.2

5、(1)当事方为雇主和承包商。(2)Others are people or organizations who are not the Employer, the Project Manager, the Supervisor, the Adjudicator, the Contractor, or any employee, Subcontractor or supplier of the Contractor.(2)其他方为雇主、项目经理、监理工程师、裁决人、承包商以及承包商的雇员、分包商或供应商以外的人员或机构。专门定义的“其他方”习惯上指不直接参与本合同的人员和机构。然而,也有些例子,

6、如第16.2条作为例外较为合适。在此中情景下,使用首字母不大的“其他方”可能产生打印错误的印象,而使用“其他人员”就可避免此种印象。(3)The Contract Date is the date when this contract came into existence.(3) 合同生效日指本合同生效之日。合同成立通过不同方式有时通过询盘为对方认可,有时通过持久谈判和讨论后生效。无论合同通过何种方式成立生效,本款合同生效日来定义合同生效日。以文件形式记录合同生效方式和合同生效日期很为重要。若非如此,就要承担今后难以解决因合同引起的争端而带来的风险。 (4)To Provide the Wo

7、rks means to do the work necessary to complete the works in accordance with this contract and all incidental work, services and actions which this contract requires. (4) 实施合同工程指根据本合同为完成合同工程所从事的必要工作,也指本合同要求的一切附带作业、服务和工作。 (5)Works Information is information which eitherspecifies and describes the work

8、s orstates any constraints on how the Contractor Provides the Works and is eitherin the documents which the Contract Data states it is in orin an instruction given in accordance with this contract.(5) 工程信息的内容为 对合同工程的规定和说明,或 对承包商实施合同工程所用方法的要求;其形式可为 合同资料规定的含有此种内容的文件,或 按本合同发出的指令。工程信息指关于要实施的合同工程的信息。 (6)

9、Site Information is information whichdescribes the Site and its surroundings and is in the documents which the Contract Data states it is in. (6)场地资料指描述工地现场及其周围环境状况的资料,及合同资料规定的含有此种资料的文件。场地资料包括了工地现场周围环境状况的资料。 (7)The Site is the area within the boundaries of the site and the volumes above and below it

10、 which are affected by work included in this contract. (7)工程现场是指场地界限以内的区域,以及受本合同工程影响的该区域上空和地下的范围。场地界限一般标识在合同资料第一部分中确定的图纸上。 (8)The Working Areas are the working areas unless later changed in accordance with this contract. (8)施工作业区指合同资料中所指的施工作业区域,以及以后根据本合同变更的区域。承包商可在合同资料第二部分中说明其所建议增加使用的施工作业区。这将包括承包商所建

11、议为实施本合同的目的临时使用的任何陆地区域。 (9)A Subcontractor is a person or corporate body who has a contract with the Contractor to provide part of the works or to supply Plant and Materials which he has wholly or partly designed specifically for the works. (9) 分包商为完成部分合同工程与承包商订立合同关系、或供应由其专为合同工程全部或部分设计的设备和材料的个人或企业实体。

12、除本条规定,分包商这一定义并不包括承包商的供应商。 (10)Plant and Materials are items intended to be included in the works. (10) 设备和材料指将用于合同工程上的设备和材料。临时用于施工但在竣工或竣工前撤离现场的各项设备和材料不计入设备和材料内。 (11)Equipment is items provided by the Contractor and used by him to Provide the Works and which the Works information does not require him

13、 to include in the works. (11) 施工设备是指由承包商提供并由其在实施合同工程时使用的设备,但工程信息未要求承包商将此类设备用于合同工程上。施工设备的定义较为广泛,该词包括了施工设备、车辆、消耗材料、工具、临时工程、工棚、临时出入道路和其他现场设施。一般施工设备最终要从工地现场撤离,但第72条规定,经项目经理批准可留下某些施工设备。例如,承包商可请求留下临时桩以节省拔桩费用。此外,项目经理也可能同意将“难以回收”的模板留在原处。 (12)The Completion Data is the completion date unless later changed i

14、n accordance with this contract. (12)竣工日为合同资料中所指定的竣工日,或以后根据本合同变更的竣工日期。合同资料中规定的竣工日期可以各种方式改变,如因补偿事件或赶工协议而改变。 (13)Completion is when the Contractor has done all the work which the Works Information states he is to do by the Completion Data and corrected notified Defects which would have prevented the E

15、mployer from using the works. (13)竣工是指承包商已经 完成了工程信息中规定其在竣工日应完成的所有工作,并且 改正了可能会妨碍雇主使用合同工程且已指出的缺陷。工程信息必须规定在竣工前应完成的工作。这使雇主在规定竣工时,在其要求的程度上有一些灵活性,并尽量避免了因使用“基本竣工”或“部分竣工”之类的用词而带来的不确定性。如在某些中东国家,通常以竣工等同于完全竣工,工程信息则要写明在竣工前必须没有缺陷。(14)The Accepted Programme is the programme identified in the Contract Data or is t

16、he latest programme accepted by the Project Manager. The latest programme accepted by the Project Manager superseds previous Accepted Programme.(14)已认可的施工进度计划是指合同资料中所确定的施工进度计划,或项目经理认可的最新施工进度计划。项目经理认可的最新施工进度计划将取代所有先前已认可的施工进度计划。已认可的施工进度计划考虑了两种情形,即可能要求投标人随其投标书提交施工进度计划或可能没有此种要求。合同资料中所确定的投标用施工进度计划,应在合同生效

17、起成为已认可的施工进度计划。(15)A Defect is a part of the works which is not in accordance with the Works Information or a part of the works designed by the Contractor which is not in accordance with the applicable law or the Contractors design which has been accepted by the Project Manager.(15)缺陷指 合同工程中不符合工程信息的部

18、分工程,或 由承包商设计的部分工程不符合 适用法律,或 已为项目经理认可的承包商设计。缺陷一词具有严格的定义,它不包括属于雇主责任的设计错误造成的工程中的缺陷。(16)The Defects Certificate is either a list of Defects that the Supervisor has notified before the defects date which the Contractor has not corrected or, if there are no such Defects, a statement that there are none.(1

19、6)缺陷证书可以为一份在缺陷责任解除日之前,监理工程师已通知而承包商尚未改正的缺陷项目清单。如无缺陷时,该证书也可成为一份无任何缺陷的申明。缺陷证书签发表明本合同当事方大部分合同义务的终结。在缺陷证书中所列的未改正的缺陷按第45条所述的办法处理。(17)The Fee is the amount calculated by applying the fee percentage to the amount of Actual Cost.(17)间接费系指用间接费率乘以实际成本计算得出的金额。未包括在专门定义的实际成本内的承包商的任何费用均视为与利润一起已经包括在间接费中(第52.1条)。间接费

20、率由各投标人在合同资料第二部分中填报。此间接费率适用于已完工程的实际成本,也适用于在补偿事件计价时对尚未实施工程的预计实际成本。在选项C/D/E/F中,也用于计算应付给承包商的款项(见成本组成表中的说明)。Interpretation and the law 1212.1 In this contract, except where the context shows otherwise, words in the singular also mean in the plural and the other way round and words in the masculine also m

21、ean in the feminine and neuter.12.1 除上下文另有说明外,在本合同中,单数形式的用词也具有复数的意义,反之亦然。阳性形式的用词也具有阴性和中性的意义。12.2 This contract is governed by the law of the contract.12.2 本合同受合同法管辖。 Communications 1313.1 Each instruction, certificate, submission, proposal, record, acceptance, notification and reply which this contr

22、act requires is communicated in a form which can be read, copied and recorded. Writing is in the language of this contract.13.1 本合同要求的每一指令、证书、提交件、建议、记录、认可、通知和答复函均应以可读、可复制和可记录的形式进行联系并用本合同语言书写。“以可读、可复制和可记录的形式”一语包含了用邮件、电传、电报、电子邮件、传真,以及以光盘、磁带或其他电子方式发送的文件。13.2 A communication has effect when it is receiv

23、ed at the last address notified by the recipient for receiving communications or, if none is notified, at the address of the recipient stated in the Contract Data.13.2 当函件送达收件人告知的最新地址时,函件方才生效。若收件人未告知最新地址,则当函件送达至合同资料中写明的收件人地址时,函件即生效。13.3 If this contract requires the Project Manager, the Supervisor o

24、r the Contractor to reply to a communication, unless otherwise stated in this contract, he replies within the period for reply.13.3 若本合同要求项目经理、监理工程师或承包商对函件作出答复,除非本合同另有规定,这一答复应在答复期内作出。13.4 The Project Manager replies to a communication submitted or resubmitted to him by the Contractor for acceptance.

25、 If his reply is not acceptance, he states his reasons and the Contractor resubmits the communication within the period for reply taking account of these reasons. A reason for withholding acceptance is that more information is needed in order to assess the Contractors submission fully.13.4 项目经理应对承包商

26、提交或再次提交要其认可的函件作出答复。若答复为不认可,项目经理应说明其理由,承包商应在答复期内考虑这些理由后再次提交函件。项目经理不予以认可的理由为,尚需进一步的资料以全面评价承包商所提交的函件。此两条规定了在合同条件中各处(合同资料第一部分所确定的)答复期一词的使用。13.5 The Project Manager may extend the period for reply to a communication if the Project Manager and the Contractor agree to the extension before the reply is due.

27、 The Project Manager notifies the extension which has been agreed to the Contractor.13.5 若在函件答复期期满之前,项目经理和承包商均同意延长函件答复期,项目经理可以延长函件答复期。项目经理应将双方同意的延长期限通知承包商。本条规定了可通过双方协议延长函件答复期。对于工程施工合同中规定的其他行为期限,其延长时间(如果有的话)已在相关条文中说明。工程施工分包合同中也有类似条款。除非已得到项目经理同意,主合同作相应延长,否则承包商不应同意延长分包合同中的函件答复期。13.6 The Project Manager

28、 issues his certificates to the Employer and the Contractor. The Supervisor issues his certificates to the Project Manager and the Contractor.13.6 项目经理向雇主和承包商签发证书。监理工程师向项目经理和承包商签发证书。13.7 A notification which this contract requires is communicated separately from other communications.13.7 本合同要求的通知书应与

29、其他函件分开传递。本合同规定通知书应与其他函件分开传递,是为了避免遗漏重要事项。例如,提交显示工程延误的经修订的施工进度计划不能算作该项延误的早期预告,从而使得可避免的工程延误不予遗漏。13.8 The Project Manager may withhold acceptance of a submission by the Contractor. Withholding acceptance for a reason stated in this contract is not a compensation event.13.8 项目经理可以不认可承包商提交的函件。以本合同规定的理由不认可

30、承包商提交的函件不属于补偿事件。在工程施工合同中的许多情况下,项目经理必须认可或拒绝由承包商提交的建议文件。The Project Manager and 14 the Supervisor 14.1 The Project Managers or the Supervisors acceptance of a communication from the Contractor or his work does not change the Contractors responsibility to Provide the Works or his liability for his desi

31、gn.14.1 项目经理或监理工程师对承包商提交的函件的认可并不改变承包商对实施合同工程的责任或对其设计所应承担的合同责任。从雇主的观点看,项目经理为合同管理的关键人物。项目经理的职责和权利在本合同各条款中均有规定,不另在某一条款中汇集。在决定采取何种可能的措施时和做出其他就雇主而言会影响项目结果的决定时,可以假定项目经理需要与雇主协商。例如,项目经理完全有权安排赶工,尽管雇主通常也十分关心。在本合同中不常提及雇主并不意味雇主无足轻重。然而对本合同而言,它确实意味着几乎所有与承包商的交涉均由项目经理处理。在项目经理认为合适或其职业身份需要时,应将其正在考虑的工作通知雇主。例如,项目经理可以将可

32、接受的补偿事件报价报告雇主,也可就最适合雇主要求的其他报价与雇主商量。承包商可期望会接受将为项目经理接受的有关本合同前景的所有决定,并且可期望将在本合同规定的时限内接受这些决定。在某些机构中,这可能要求项目经理将事实上已为雇主所接受的决定转达给承包商。例如,当雇主未授权项目经理作出某一专门的决定时就有可能发生此种情况。但只要雇主和项目经理之间内部安排能作出该决定,并且能在本合同时限内通过项目经理传达给承包商,这并不会产生问题。监理工程师一本应由雇主指定。其主要任务为检查工程是否按工程信息实施。这可能包括对材料的测试和对施工质量的检查,并包括在承包商进行测试时的观察。监理工程师也应参与指出和改正

33、缺陷,并且最终在签发缺陷证书时证实尚存的缺陷。监理工程师的行为可能产生财务方面的后果,但监理工程师并不直接介入财务问题。项目经理和监理工程师的行为应相互独立。在监理工程师的行为受到承包商质询时,监理工程师不得求助于项目经理。若承包商对项目经理或监理工程师的行为不满意,应诉诸于裁决人。 14.2 The Project Manager and the Supervisor, after notifying the Contractor, may delegate any of their actions and may cancel any delegation. A reference to

34、an action of the Project Manager or the Supervisor in this contract includes an action by his delegate.14.2 在通知承包商后,项目经理和监理工程师可以对其任一行为授权,也可以撤销此种授权。在本合同中,涉及项目经理和监理工程师的行为包括了其授权代表的行为。在大多数合同中,项目经理和监理工程师一般都有工作人员协助其履行职责。本条使他们能将本合同下的特定权利和职责授权于一些特定雇员或其他人员。在授权生效前,必须首先通知承包商。对承包商的通知应包括授权范围及其被授权人的细节。授权不妨碍授权者自身的

35、行为。项目经理通常可以将授权范围告知雇主和监理工程师以及承包商,但这完全是上述各方之间的一种安排。同样,监理工程师通常可以将授权范围通知项目经理和雇主。项目经理通常不将其行为授权给监理工程师,反之亦然。但当合同很小,在因不可避免的原因而不在现场时,监理工程师将其行为授权给项目经理可能较为方便。14.3 The Project Manager may give an instruction to the Contractor which changes the Works Information.14.3 项目经理可以向承包商发出指令变更工程信息。变更工程信息的权利只归项目经理及其受权代表。雇主

36、或监理工程师均不能变更工程信息。在与工程信息变更有关时,工程施工合同不限定“变更”一词的本来意义。从而,该词的意义包括了对工程信息内容的增加、删减以及更换。例如,若项目经理签发了新的技术要求,虽然其本意只不过为澄清先前签发的图纸或技术规范条文,这类签发新的图纸、如同变更工程信息一样,增加了承包商必须要完成的工作内容。14.4 The Employer may replace the Project Manager or the Supervisor after he has notified the Contractor of the name of the replacement.14.4

37、在替换人选通知承包商后,雇主可撤换项目经理或监理工程师。Adding to the working 15areas 15.1 The Contractor may submit a proposal for adding to the Working Areas to the Project Manager for acceptance. A reason for not accepting is that the proposed addition is not necessary for Providing the Works or the proposed area will be us

38、ed for work not in this contract.增加施工作业区 1515.1 承包商应将要求增加施工作业区的建议提交项目经理认可。项目经理部认可的理由为所拟增加的施工作业区非实施合同工程所必需,或所拟区域将为本合同以外的工程所使用。本条不妨碍项目经理和承包商一致同意增加并不单为本合同下工程独用的施工作业区。本条规定了项目经理没有义务认可此种施工作业区。 Early warning 1616.1 The Contractor and the Project Manager give an early warning by notifying the other as soon

39、as either becomes aware of any matter which couldincrease the total of the Prices,delay Completion orimpair the performance of the works in use.16.1 一经察觉将导致下列结果的问题,承包商和项目经理任一方应立即向对方发出早期警告增加合同价款总额,推迟竣工,或削弱合同工程的使用功能。本条款的目的在于,对将可能影响工程成本、竣工时间和质量的一切事件有责任尽早发出警告。对承包商未发出早期警告的处罚款是减少有关补偿事件的应付款额。为最大限度的增加与承包商研究

40、问题的可用时间,从而增加寻求满足雇主利益的最佳解决方法的可能性,应鼓励项目经理发出早期警告。16.2 Either the Project Manager or the Contractor may instruct the other to attend an early warning meeting. Each may instruct other people to attend if the other agrees.16.2 项目经理或承包商都可要求对对方出席早期警告会议。每一方都可在对方同意后要求其他人员出席这种会议。本条款赋予项目经理或承包商在任何时候都能立即召开早期警告会议的

41、权利,以便讨论通知中所涉及的任何问题或潜在问题,从而及时解决问题。此类问题的例子有:发现意外地质条件,主要材料或设备供货的可能延误,因公共设施工程或其他承包商工程可能造成的延误,恶劣气候的影响,设计问题。可以同意其他人员在特定条件下出席这种会议。例如,分包商、供应商、公共事业部门、地方行政机关代表或雇主自己均可以出席会议。16.3 At an early warning meeting those who attend co-operate inmaking and considering proposals for how the effect of each matter which ha

42、s been notified as an early warning can be avoided or reduced,seeking solutions that will bring advantage to all those who will be affected anddeciding upon actions which they will take and who, in accordance with this contract, will take them.16.3 在早期警告会议上,与会各方应在下列方面合作:提出并研究建议措施以避免或减少作为早期警告而通知的每一问题

43、的影响,寻求对将受影响的所有各方均有利的解决办法,以及决定与会各方应采取的行动以及根据本合同应采取行动的一方。要求承包商和项目经理合作的意图,是尽可能确保所采取的行为和做出的决定可避免或减轻问题对费用/质量和时间方面的影响。16.4 The Project Manager records the proposals considered and the decisions taken at an early warning meeting and gives a copy of his record to the Contractor.16.4 项目经理应在早期警告会议上将所研究的建议和作出的

44、决定记录在案,并指令解决此种歧义和矛盾。Ambiguities and 17 inconsistencies 17.1 The Project Manager or the Contractor notifies the other as soon as either becomes aware of an ambiguity or inconsistency in or between the documents which are part of this contract. The Project Manager give an instruction resolving the amb

45、iguity or inconsistency. 17.1 一经察觉在本合同组成文件之中或各组成文件之间存在歧义和矛盾,项目经理或承包商均应立即通知对方。项目经理应发出指令解决此种歧义和矛盾。本条旨在确保尽快采取措施来处理合同文件中出现的歧义和矛盾。本合同文件并无规定的优先顺序。项目经理有责任发出指令,来解决合同文件之间出现的歧义和矛盾。为消除此种歧义和矛盾所作出变更工程信息的指令属于补偿事件。若在雇主所提供的工程信息与作为工程信息一部分的由承包商提供并已包括在合同资料第二部分中的设计出现矛盾,上述指令一般要求该设计应遵循雇主的工程信息。此种变更指令不属于补偿事件(60.1条)Health a

46、nd safety 1818.1 The Contractor acts in accordance with the health and safety requirements stated in the Works Information.18.1 承包商的行为应符合工程信息中规定的对健康和安全的要求。在许多国家,法律上要求雇主、雇员和其他人员对健康和安全承担相当大的责任。在大多数欧洲国家,有许多与施工现场的健康和安全有关的法规。此类法规的范围在不断扩大。一般说,对不遵守此类法规的制裁和如同违反文明而具有犯罪性质。在合同文件中重立或概述此类法规是不适当的或不必要的。各当事方均有遵守通用法律法规的义务。然而有必要在本合同中包括雇主的特殊要求。因为此类要求将影响承包商实施合同的方法,而且这些要求符合法定义务。因此,此类要求应在工程信息中做出规定。要求内容可能包括:整个工地现场的健康和安全计划,提交安全保险单以供参考,以及负责维持由数个承包商共同使用的作业区的安全的一方。Illegal and impossible 19requirements 19.1 The Contra

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服