收藏 分销(赏)

廉颇蔺相如列传2021.pptx

上传人:xrp****65 文档编号:14049293 上传时间:2026-06-15 格式:PPTX 页数:35 大小:280.45KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
廉颇蔺相如列传2021.pptx_第1页
第1页 / 共35页
廉颇蔺相如列传2021.pptx_第2页
第2页 / 共35页


点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,廉颇蔺相如,列传,史记,一、学习目标,1.,能逐句翻译全文。(重难点),2.,准确解释文中标注的文言知识点。(重难点),3.,熟记文中涉及的古代文化常识。(重难点),4.,熟背后五段,进行理解性默写。(重难点),二、学法指导,1.,利用晚自习模块时间进行自主复习,完成导学提纲的“自测试题”和“当堂检测”。,2.,利用课堂时间,展示自主复习的成果和问题。,3.,利用早读时间,巩固基础知识的识记。,自 学 自 测,廉颇者,赵之良将也,。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大,破,之,取阳晋,,拜,为上卿,,以勇气闻于诸侯,。,译文,:,廉颇是赵国的优秀将领,。赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得,大败,,夺取了阳晋,,被任命,做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。,蔺相如者,赵人也,。,为赵宦者令缪贤舍人。,译文,:,蔺相如是赵国人,。做赵国宦官头目缪贤的门客。,赵惠文王,时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人,遗,赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,,徒见欺,;欲勿予,,即,患秦兵之来。计未定,,求人可使报秦者,,未得。,译文:赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。秦昭王听到了这件事,派人,送给,赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉。赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,,白白地受欺骗,;,想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来。(因此)商量不出结果来,,想找个可以出使去回复秦国的人,,也没有找到。,宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“,何以知之,?”对曰:“臣尝有罪,,窃计,欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:,君何以知燕王,?臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,愿结友,以此知之,故欲往。,译文:宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。”赵王问:,“,凭借什么 知道,他,可以出使呢,?”,缪贤回答说:“我曾经犯了罪,,私下打算逃跑,到燕国去。我的门下客蔺相如拦阻我说:,您凭借什么了解燕王,?,我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:愿意交个朋友,因此我了解他,所以打算投奔去。,相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,,而君幸于赵王,,,故燕王欲结于君。今君,乃,亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃,以为,其人勇士,有智谋,宜可使。”,译文:相如对我说:赵国强而燕国弱,,而您又被赵王重用,,所以燕王想和您交朋友。现在您,却,是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免。我按照他的办法去做,(果然)大王恩赦了我的罪。,我,认为,这,个人是个勇士,又有智谋,应该,可以派遣出使。,”,于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,,曲,在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。,均,之二策,宁许以,负,秦,曲,。”,译文:于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗?”相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。”赵王说:“拿了我的璧,(却)不给我城池,怎么办?”相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答应,,理屈,的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国。,比较,这两个对策,宁可答应(给秦国璧),,使秦国承担理屈(的责任),。”,王曰:“谁可使者?”相如曰:“王,必,无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请,完,璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧,西,入秦。,译文:赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”相如说:“大王,如果,实在找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国。城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,我一定将璧完完整整地带回来,。,(使,完整),”,于是赵王就派蔺相如带着和氏璧,向西,出发,到秦国去。,秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以,示美人,及,左右,,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃,前,曰:“璧有瑕,请,指示,王。”王授璧。,译文:秦王在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧献给秦王。秦王高兴极了,把璧,递给,宫中美人以及左右侍从们,看,,大家高呼万岁。蔺相如看出秦王没有把城池抵偿给赵国的意思,就,走上前,去说:“这宝玉有点毛病,让我,指出来给大王看,。”秦王把璧交给他。,相如,因,持譬,却,立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发,书,至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:秦贪,,负,其强,,以,空言求璧,偿城恐不可得。议不欲予秦璧,臣以为,布衣,之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故,逆,强秦之欢,不可。,译文:蔺相如,于是,握着璧,后退几步,,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了,对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送,信,给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,都说:秦王贪婪,,仗着,他势力强,,用,空话来诈取宝玉,那些说要交换的城池恐怕得不到手。商量不打算给秦国和氏璧。我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?而且为了一块宝玉的,缘故,违背,强大,的,秦国的欢心意愿,不能够(这样做)。,于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送,书,于庭。何者?,严,大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲,急,臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”,译文:于是赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上亲自拜送了,国书,。,为什么这样呢?为的,尊重,(你们)大国的威严以表示敬意啊。现在我来了,大王只在一般的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到了宝玉,把它传给美人看,用来戏弄我。我看大王没有诚意把城池交给赵王,所以我又把宝玉取回。您如果一定,要,逼迫,我,,我的脑袋今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!”,相如持其璧,睨,柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞,谢,,,固,请,召,有司 案,图,指,从此以往,十五都予赵。,译文:蔺相如拿着那块宝玉,斜瞅着,廷柱,准备拿它去撞击廷柱。秦王怕他撞坏宝玉,就向他,道歉,,,坚决地,请他不要这样做,同时召来,管版图的官吏察看,地图,指着,从这里到那里,的十五座城池划归赵国。,相如,度,秦王,特,以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,,设九宾于廷,,臣乃敢上璧。秦王,度,之,终不可强夺,遂许斋王日,,舍,相如广成传舍。,译文:蔺相如,估计,秦王,只,不过用这种欺诈手段,,假装,划给赵国城池,其实不能到手,就对秦王说:“和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来。他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,,在朝廷上举行设有九个迎宾赞礼官吏的大典,,我才敢献上宝玉。”秦王,估量,了一下,知道终究不能强夺,就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成宾馆里,。,(舍:安排住宿),相如度秦王虽斋,决,负,约不偿城,乃使其从者,衣,褐,,怀,其璧,从径道亡,归璧于赵。,译文:蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但必定会,违背,约定不把城池给赵国,就派他的随从,穿上,粗布便服,,怀里藏着,宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国。,秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,,引,赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:”秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明,约束,者也。臣诚恐,见欺于王,而负赵,故令人持璧归,,间,至赵矣。,译文:秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼官吏的在典,,延请,赵国使者蔺相如。相如到来,对秦王说:“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。我实在,怕,被大王的欺骗,而对不起赵国,所以派人带着宝玉,抄小路,回赵国去了。,且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请,就,汤镬。,唯,大王与群臣,孰,计议之。”,译文:再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国马上就把宝玉送来。现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?我知道欺骗了大王应得死罪,我愿意受汤镬之刑。,希望,大王与大臣们仔细商量这件事。”(,就:接近,引申为承受;孰:熟,仔细,),秦王与群臣相视而嘻。,左右,或欲,引,相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而,绝,秦赵之,欢,。不如因而厚遇之,使归赵。,赵王岂以一璧之故欺秦邪,?”,卒,廷见相如,毕礼而归之。,译文:秦王和群臣们你看着我,我看着你,气得发出惊呼的声音。,左右的人,想把相如,拉,出去(处死),秦王就说:“现在杀死相如,还是得不到宝玉,反而,断绝,了秦赵两国的,交情,。不如就此好好地招待他,让他回赵国去。,赵王难道会因为一块宝玉的缘故欺骗秦国吗,?”,终于,在朝廷上接见了蔺相如,举行仪式后送他回国。,相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。,译文:蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到外国而未受到诸侯的欺辱,任命他做上大夫,。,秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。,译文:(这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国,也最终没有,给秦国那块的氏璧。,其后秦伐赵,,拔,石城。,明年,复攻赵,杀二万人。秦王,使,使者告赵王,欲与王为好,,会于西河外渑池,。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如,计,曰:“王不行,,示,赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。,译文:后来,秦国攻打赵国,,夺取,了石城。,第二年,又攻打赵国,杀了两万人。秦国,派,使者告诉赵王,说愿意与赵王联欢,,在西河以外的渑池相会,。,赵王害怕秦国,想不去。廉颇与蔺相如,商量,说:“大王不去,,显得,赵国软弱胆小。”赵王于是决定赴会,蔺相如随从同去。,廉颇送至境,与王决曰:“王行,,度,道里会遇之礼毕,还,,不过,三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦,望,。”王许之。遂与秦王会渑池。,译文:廉颇送到边境上,跟赵王告别说:“大王这一去,,估计,一路行程和会见的礼节完毕回来,,不会超过,三十天。(如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的,念头,。”赵王答应了他。于是就和秦王在渑池相会。,秦王饮酒酣,曰:“寡人,窃,闻赵王好音,请秦瑟。”赵王鼓瑟。秦御史,前书,曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。,译文:秦王喝酒喝得高兴时说:“我,私下,听说赵王爱好音乐,请赵王弹弹瑟吧。”秦国的御史,走上前来,写,道:“某年某月某日,秦王与赵王会饮,命令赵王弹瑟。”蔺相如走上前说:“赵王听说秦王擅长演奏秦国的音乐,请(允许我)捧着盆缻(给)秦王,(请秦王敲一敲)以此互相娱乐。”秦王生气了,不答应。,于是相如前进缻,,因,跪请秦王。秦王不肯击缶。相如曰:“五步之内,,相如请得以颈血溅大王矣,!”左右欲,刃,相如,相如张目叱之,左右皆,靡,。于是秦王不,怿,,为一击缶。相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王,寿,。”,译文:,于是相如捧着盆缻上前,,趁势,跪下要求秦王敲打。秦王不肯敲缻。相如说:“在这五步之内,,我请求(让自己)能够用颈项,里的鲜血溅到大王,身上!,”(秦王)左右的人要,杀,相如,相如瞪起两眼在喝一声,他们吓得直倒退(,退却,)。于是秦王很不,高兴,地敲了一下缻。蔺相如回头招呼赵国的御史写下:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦国的群臣说:“请献出赵国的十五座城池为秦王祝寿(,向人敬酒或献礼,)。”蔺相如也说:“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿。”,秦王,竟酒,,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。,译文:秦王到,宴会完毕,,始终不能占赵国的上风。赵国也准备了许多兵马防备秦国,秦国不敢妄动。,既罢,归国,,以,相如功大,,拜,为上卿,位在廉颇之,右,。,译文:(渑池之会)结束之后,就回到本国,(赵王),因为,蔺相如功劳大,任命他做上卿,职位在廉颇之,上。,廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒,以口舌,为劳,而位居我上。且相如,素贱人,,吾,羞,,不忍为之下!”,宣言,曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。,已而,相如出,,望,见廉颇,相如,引,车避匿。,译文:廉颇说:“我当赵国的大将,有攻城野战的大功劳,可是蔺相如只凭着言词立下功劳,如今职位却比我高。况且蔺相如,一向出身卑贱,,我,感到羞耻,,不能忍受(自己的职位)在他之下的屈辱!”,扬言,说:“我碰见蔺相如,一定要,羞辱,他。”蔺相如听见这话,不肯和廉颇见面。相如每到上朝时,常说有病,不愿和廉颇争高低。,过了些日子,,蔺相如出门,,远远看见,廉颇,就叫自己的车子绕道躲开,。(掉转),于是舍人,相与,谏曰:“臣,所以去亲戚,而事君者,,徒,慕君之,高义,也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚,羞,之,况于将相乎!臣等,不肖,,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“,公之视廉将军孰与秦王?,”,曰:“不若也。”,译文:于是他的门下客人都对相如说:“我们,离,开家,人前来投靠您,的原因,,就,只是,因为爱慕您的,崇高品德,啊。现在您和廉颇将军职位一样高,廉将军在外面讲您的坏话,您却害怕而躲避他,恐惧得那么厉害。连一个平常人,也,觉得羞愧,,何况您还身为将相呢!我们实在不中用,请让我们告辞回家吧!”蔺相如坚决挽留他们,说:“,你们看廉将军和,秦王相比哪个,厉害?”,回答说:,“(廉颇)比不上(,秦王)。”,相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽,驽,,,独畏廉将军哉?,顾,吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以,先,国家之急而,后,私仇也。”,译文:相如说:“象秦王那样威风,而我还敢在秦国的朝廷上叱责过他,羞辱他的群臣。我虽然,无能,,,难道只怕,一个廉将军吗,?,只是我,考虑到这样的问题,强大的秦国之所以不敢发兵攻打我们赵国,,只是,因为,有我们两人在。现在两虎相斗,势必有一个要伤亡。我之所以这样做,是,因为,把,国家,的,安危,放在前,,而,把,个人,的,恩怨,放在后,啊,。”,廉颇闻之,肉袒负荆,,因,宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,,不知将军宽之至此也,!”,译文:廉颇听到了这些话,便解衣赤背,背上荆条,,经由(通过),宾客,带,着,到蔺相如府上谢罪,说:“我这,目光短浅心胸狭窄,的人,,不晓得将军,宽容我到,这个地步啊,!,”,卒相与欢,为刎颈之交。,译文:两人,终于相互交好,,成为誓同生死的朋友。,当 堂 检 测,1,、文常,2,、情节过程,3,、人物,4,、主旨,自行整理本课中涉及的古代文化常识。,1.斋戒,:古人在祭祀或行大礼前,洁身清心,以示虔诚。,2.列观:,一般的宫殿。观,宫廷中高大华丽的楼台。,3.有司,:官吏的通称。古代设官分职,各有所司,故称。(司空、司徒、司寇、司马),4.九宾,:古代外交上最隆重的礼节,由傧者九人依次传呼接引宾客上殿。,5.汤镬,:古代一种酷刑,用滚水烹煮。,6.寿(为寿),:向人敬酒或献礼。,7.,位在廉颇之,右,:秦汉以前,以右为尊。,8.负荆,:背着荆条,表示愿受责罚。这是向对方请罪的一种方式。,二、完璧归赵,开端(2-3):,强秦索璧赵王求使缪贤举蔺奉璧出使,经过(4-5):,章台斥秦持璧胁王从者归璧,结果(6-7):,毕礼而归拜上大夫,三、渑池之会,开端,(,8-9,段),:,会前计议:,欲会渑池廉蔺之议,经过,(10段),:,会上斗争:,赵王鼓瑟迫秦击缻请寿咸阳,四、将相和,(,负荆请罪,),开端:,相如位高,廉颇恃功,经过:,相如不争:称病于朝引车避匿;力说舍人:秦廉之比国急私仇,结果:,负荆请罪刎颈之交,五、当堂训练,概括廉颇、蔺相如的形象:,蔺相如:大智大勇、不畏强暴、胸怀坦荡、热爱祖国,廉颇:目光长远、有勇有谋、以国为重、勇于改过,主旨与扩展,蔺相如机智勇敢、不畏强暴的英雄形象和他深明大义、“先国家之急而后私仇”的高贵品质以及廉颇忠于赵国、勇于改过的可贵精神给我们留下了很深的印象。在人生的历程中,我们当以国家集体利益为重,必要时哪怕牺牲个人利益也要顾全大局,这是我们中华民族最美好的品德。同时,通过学习本文也让我们明白内部的团结对于一个国家的巩固和安全是多么重要。,主题关键词:,“爱国”,“机智”“勇气”“谦让”“大度”“胸怀”“和谐”,“团结”“合作”,“知错能改”,“宽容”,“低调”“友谊”,“双赢”,“智慧”等相关的话题作文中。,2.,熟背最后五段,填空。,表现廉颇忠于国事勇于改错的语言描写的句子有:,鄙贱之人,不知将军宽之至此也!,表现舍人甘心追随蔺相如的句子是:,臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。,蔺相如回答不与廉颇争列的核心理由并能体现他以国事为重的胸怀的两句是:,吾所以为此者,以先国家之急而后私仇,也。,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服