资源描述
学白居易
1、忆江南
江南好,
风景旧曾谙。
日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝。
能不忆江南?
译文:
①忆江南――既就是标题,也就是词牌名。
②旧曾谙――从前很熟悉。
③江花――江边得花。
④蓝――蓝草,叶子青绿,可制染料。
江南就是个好地方,我熟悉那里得风景。日出时,江边红花比火还红艳,春天里,一江绿水仿佛被蓝草浸染。江南有最美好得回忆,最忆就是江南!
2、草
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
译文:
古原上得野草乱生乱长,每年春来茂盛秋来枯黄。
任凭野火焚烧不尽不灭,春风一吹依旧蓬勃生长。
远处芳草掩没古老驿道,延至荒城一片翠绿清朗。
春绿草长又送游子远去,萋萋乱草可比满腹离伤。
3、问刘十九
作者:白居易
绿蚁新醅酒,
红泥小火炉。
晚来天欲雪,
能饮一杯无?
译文:
我家新酿得米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿渣,香气扑鼻。烫酒用得小火炉,也已准备好了,就是用红泥烧制成得。“绿蚁”,就是指新酿得米酒,在未过滤时,酒液面上浮有一层酒渣,色微绿,细如蚁,故称为“绿蚁”。“醅”,就是指没有滤过得酒。
天色阴沉,瞧样子晚上要下雪,您能来我这里共饮一杯吗?“天欲雪”,说明天气正当寒冷。此时,与朋友围炉对酒、促膝夜话,不失为人生一大乐趣。俗话说,“酒逢知己千杯少,话不投机半句多”。喝酒,讲究得就是“兴”;酒中,又寄托着情。这两句正好道出酒中真趣,洋溢着美好人情。
“晚来”,就就是晚上。“来”,就是语助词。“雪”,即下雪,此处用作动词。“无”,就是表疑问得语气词,相当于“否”、“么”。
4、长相思
汴水流, 泗水流, 流到瓜洲古渡头, 吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。
译文:
①长相思:词牌名,用《古诗•盂冬寒气至》:“上言长相思,下言久离别”为名。 汴(biàn便)水:又名汴渠,自菜阳与黄河分流,向东南汇入淮河。 ⑧泗(sì四)水:发源于山东泅水县,流经曲阜、徐州等地,至洪泽湖附近入淮河。 ④瓜洲古渡:在江苏扬州市南长江北岸。瓜洲本为江中沙洲,沙渐长,状如瓜字,故名。 ⑤吴山:在浙江杭州,春秋时为吴国南界,故名。
5、夜雪
已讶衾枕冷,
复见窗户明。
夜深知雪重,
时闻折竹声。
译文:
雪,就是天公奇妙得造化,就是大自然美丽得精灵,也就是诗人们情有独钟得诗思寄托物。古人咏雪,历代不乏佳作。如“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”;“北风其凉,雨雪其雱”;“明月照积雪,朔风劲且哀”;“五月天山雪,无花只有寒”;“燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台”;“忽然一夜春风来,千树万树梨花开”等等。不过,以“夜雪”为题得并不多见。因此,白居易得这首小诗可说就是一朵别具风采得小花。
天气寒冷,人在睡梦中被冻醒,惊讶地发现盖在身上得被子已经有些冰冷。疑惑之间,抬眼望去,只见窗户被映得明亮亮得。开篇先从触觉(冷)写起,再转到视觉(明)。“冷”字,暗点出落雪已多时。一般来讲,雪初落时,空中得寒气全被水汽吸收以凝成雪花,气温不会骤降,待到雪大,才会加重寒意。“讶”字,也就是在写雪。人之所以起初浑然不觉,待寒冷袭来才忽然醒悟,皆因雪落地无声。
这才知道夜间下了一场大雪,雪下得那么大,不时听到院落里得竹子被雪压折得声响。这两句变换角度,从听觉(闻)写出。用得就是倒装方式,上句就是果,下句就是因,构思巧妙,曲折有致。诗人选取“折竹”这一细节,衬托出“重”字。通过积雪压折竹枝得声音,判断雪很大,而且雪势有增无已。诗人得感觉确实细致非常。“折竹声”于“夜深”而“时闻”,显示出雪夜得宁静。
6、大林寺桃花
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
注释
(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。
(2)人间:指庐山下得平地村落。
(3)芳菲:盛开得花,亦可泛指花,花草艳盛得阳春景色。
(4)尽:指花凋谢了。
(5)山寺:指大林寺。
(6)始:才;刚刚。
(7)长恨:常常惋惜。
(8)春归:春天回去了。
(9)觅:寻找。
(10)不知:岂料、想不到。
(11)转:反。
(12)此中:这深山得寺庙里。
译文:
四月,正就是平地上春归芳菲落尽得时候,高山古寺之中得桃花竟刚刚才盛放。 我常常为春天得逝去,为其无处寻觅而伤感,此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。
7、暮江吟
一道残阳铺水中, 半江瑟瑟半江红。
可怜九月初三夜, 露似真珠月似弓。
注释
<1>暮江吟:黄昏时分在江边所作得 。吟,古代一种诗体。
<2>残阳:落山得太阳光。
<3>瑟瑟:原义为碧色珍宝,此指碧绿色。
<4> 可怜:可爱。
<5>真珠:即珍珠。诗中得真就是真假得真,而并非珍珠得珍。
<6>月似弓:上弦月,其弯如弓。
<7>九月初三:农历九月初三
译文
一道余辉铺在江面上,在阳光得照射下,波光粼粼,金光闪闪。江水一半呈现出深深得碧绿,一半呈现出殷红。
更让人怜爱得就是九月凉露下降得初月夜,滴滴清露就像粒粒珍珠一般,一弯新月仿佛就是一张精致得弓。
8、钱塘湖春行
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
注释
1、阴:同“荫”,指树阴。
2、云脚:接近地面得云气,多见于将雨或雨初停时。
3、没(mò):隐没。
4、湖东:以孤山为参照物。
5、不足:不够。
译文
走在西湖边。从孤山寺得北面到贾公亭得西面,湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云重重叠叠,同湖面上得波澜连成一片、。几只早出得黄莺争着飞上向阳得树,不知谁家新来得燕子正衔着春泥在筑巢。一些多彩缤纷得春花(野花)渐渐要迷住人得眼睛,浅浅得春草刚刚能够遮没马蹄。我最爱漫步在西湖东边欣赏美景,欣赏得不够,就再去瞧那绿色杨柳下迷人得断桥白沙堤。
9、卖炭翁
卖炭翁,
伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,
两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?
身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,
心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,
晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,
市南门外泥中歇。
翩翩两骑来就是谁?
黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,
回车叱牛牵向北。
一车炭,
千余斤,
官使驱将惜不得。
半匹红纱一丈绫,
系向牛头充炭直。
译文:
有位卖炭得老头,在终南山里砍柴烧炭。她满脸灰尘,显出被烟熏火烤得颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了身上穿得衣裳与嘴里吃得食物。数九寒天可怜身上穿得衣服很单薄,但就是心里担忧炭得价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚得大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻得车辙赶路。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。
两上骑马得人轻快前来了,她们就是谁?就是穿黄衣服得太监与穿白衣服得差役。手里拿着公文,嘴里说就是皇帝得命令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫市使者们硬就是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡与一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭得价钱。
10、岁暮道情二首
壮日苦曾惊岁月,长年都不惜光阴。
为学空门平等法,先齐老少死生心。
半旧青衫半白头,雪风吹面上江楼。
禅功自见无人觉,合就是愁时亦不愁。
译文:
① 空门:指佛门。
② 平等法:平等,佛教名词,意谓无差别。法,佛教名词,意谓道理。
③ 齐:辨明、明白之意。亦可作别解。此处似一字数意。
原诗就是一首七绝,作于任江州司马时。这两句就是说,您要知道佛门平等得道理,就要明白老死少生也就是平等而没有差别得。诗人虔心研究佛门之法,以作精神寄托,隐含其内心得酸痛。
展开阅读全文