收藏 分销(赏)

部编版七年级下册语文全册《必背古诗文(原文+译文)》汇总总结.docx

上传人:优****虫 文档编号:13496658 上传时间:2026-03-24 格式:DOCX 页数:15 大小:27.16KB 下载积分:5 金币
下载 相关 举报
部编版七年级下册语文全册《必背古诗文(原文+译文)》汇总总结.docx_第1页
第1页 / 共15页
部编版七年级下册语文全册《必背古诗文(原文+译文)》汇总总结.docx_第2页
第2页 / 共15页


点击查看更多>>
资源描述
部编版语文七年级下册语文 全册《必背古诗文(原文+译文)》汇总总结 第 4 课 《孙权劝学》 初, 权谓吕蒙曰: “ 卿今当涂掌事, 不可不学! ” 蒙辞以军中多务。权曰: “ 孤岂欲卿治经为博士邪! 但当涉猎, 见往事耳。卿言多务, 孰若孤? 孤常读书, 自以为大有所益。” 蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳, 与蒙论议, 大惊曰: “ 卿今者才略, 非复吴下阿蒙! ” 蒙曰: “ 士别三日, 即更刮目相待, 大兄何见事之晚乎! ” 肃遂拜蒙母, 结友而别。 【译文】 当初, 孙权对吕蒙说:“ 你现在当权掌管事务, 不可以不学习! ” 吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“ 我难道想要你研究儒家经典, 成为学官吗! 我只是让你粗略地阅读, 了解历史罢了。你说军务繁多, 谁像我? 我经常读书, 自己觉得获益很多。” 吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候, 鲁肃和吕蒙一起谈论议事, 鲁肃十分吃惊地说: “ 你现在的( 军事方面和政治方面的) 才干和谋略, 不再是原来的那个吴县的( 没有学识的) 阿蒙了! ” 吕蒙说: “ 读书人( 君子) 分别几天, 就重新另眼看待了, 长兄你认清事物怎么这么晚呢? ” 鲁肃就拜见吕蒙的母亲, 和吕蒙结为朋友后分别了。 15 / 15 第 9 课 《木兰诗》 唧唧复唧唧, 木兰当户织。不闻机杼声, 惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗( kè h án) 大点兵。军书十二卷, 卷卷有爷名。阿爷无大儿, 木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍马, 从此替爷征。 东市买骏马, 西市买鞍鞯, 南市买辔头, 北市买长鞭。旦辞爷娘去, 暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声, 但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去, 暮至黑山头。不闻爷娘唤女声, 但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机, 关山度若飞。朔气传金柝, 寒光照铁衣。将军百战死, 壮士十年归。 归来见天子, 天子坐明堂。策勋十二转, 赏赐百千强。可汗问所欲, 木兰不用尚书郎, 愿驰千里足, 送儿还故乡。 爷娘闻女来, 出郭相扶将; 阿姊闻妹来, 当户理红妆; 小弟闻姊来, 磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门, 坐我西阁床。脱我战时袍, 著我旧时裳。当窗理云鬓, 对镜帖花黄。出门看火伴, 火伴皆惊忙。同行十二年, 不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔, 雌兔眼迷离; 双兔傍地走, 安能辨我是雄雌? 【译文】 叹息声一声接着一声传出, 木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么? 问木兰在惦记什么? ( 木兰答道) 我也没有在想什么, 也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书, 知道君主在大规模征兵, 那么多卷征兵文册, 每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子, 木兰( 我) 没有兄长, 木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹, 就开始替代父亲去征战。 在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母, 晚上宿营在黄河边, 听不见父母呼唤女儿的声音, 只能听到黄河水流水声。第二天早晨离 开黄河上路, 晚上到达黑山头, 听不见父母呼唤女儿的声音, 只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。 不远万里奔赴战场, 翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声, 月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战, 有的为国捐躯, 有的转战多年胜利归来。 胜利归来朝见天子, 天子坐在殿堂( 论功行赏) 。给木兰记很大的功勋, 得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求, 木兰说不愿做尚书郎, 希望骑上千里马, 回到故乡。 父母听说女儿回来了, 互相搀扶着到城外迎接她; 姐姐听说妹妹回来了, 对着门户梳妆打扮起来; 弟弟听说姐姐回来了, 忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看, 脱去打仗时穿的战袍, 穿上以前女孩子的衣裳, 当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发, 对着 镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴, 伙伴们很吃惊, ( 都说我们) 同行数年之久, 竟然不知木兰是女孩。 ( 提着兔子耳朵悬在半空中时) 雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着, 所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑, 怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢? 第 13 课《卖油翁》 欧阳修 陈康肃公尧咨善射, 当世无双 , 公亦以此自矜。尝射于家圃, 有卖油翁释担而立, 睨之, 久而不去。见其发矢十中八九, 但微颔之。 康肃问曰:“ 汝亦知射乎? 吾射不亦精乎? ” 翁曰:“ 无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“ 尔安敢轻吾射?”翁曰:“ 以我酌油知之。” 乃取一葫芦置于地, 以钱覆其口, 徐以杓酌油沥之, 自钱孔入, 而钱不湿。因曰: “ 我亦无他, 惟手熟尔。” 康肃笑而遣之。 【译文】 康肃公陈尧咨善于射箭, 世上没有第二个人能跟他相媲美, 他也就凭着这种本领而自夸。曾经( 有一次) , ( 他) 在家里( 射箭的) 场地射箭, 有个卖油的老翁放下担子, 站在那里斜着眼睛看着他, 很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成, 但只是微微点点头。 陈尧咨问卖油翁:” 你也懂得射箭吗? 我的箭法不是很高明吗? ” 卖油的老翁说: ” 没有别的( 奥妙) , 不过是手法熟练罢了。” 陈尧 咨( 听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭( 的本领)!”老翁说:” 凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。” 于是拿出一个葫芦放在地上, 把一枚铜钱盖在葫芦口上, 慢慢地用油杓舀油注入葫芦里, 油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说: ” 我也没有别的( 奥妙) , 只不过是手熟练罢了。” 陈尧咨笑着将他送走了。 课外古诗词诵读 《竹里馆》 王维 独坐幽篁里, 弹琴复长啸。深林人不知, 明月来相照。 【注释】 竹里馆: 辋川别墅胜景之一, 房屋周围有竹林, 故名。 幽篁( huáng):幽深的竹林。啸( xiào):嘬口发出长而清脆的声音, 类似于打口哨。 深林: 指“ 幽篁” 。 相照: 与“ 独坐” 相应, 意思是说, 左右无人相伴, 唯有明月似解人意, 偏来相照。 长啸: 撮口而呼, 这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。 【译文】 独自闲坐在幽静竹林, 一边弹琴一边高歌长啸。 深深的山林中无人知晓, 只有一轮明月静静与我相伴。 《春夜洛城闻笛》 李白 谁家玉笛暗飞声, 散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳, 何人不起故园情。 【注释】 ( 1) 洛城: 洛阳( 现在河南洛阳) 。 ( 2) 玉笛: 精美的笛。 ( 3) 暗飞声: 声音不知从何处传来。 ( 4) 春风: 另一版本作“ 东风” 。 ( 5) 折柳: 即《折杨柳》笛曲, 乐府“ 鼓角横吹曲” 调名, 内容多写离情别绪。胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“ 《乐府杂录》云: ‘ 笛者, 羌乐也。古典有《折杨柳》、《落梅花》。故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》:‘ 故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生? ’ 王之涣云: ‘ 羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。’ 皆言《折杨柳》曲也。” 曲中表达了送别时的哀怨感情。 ( 6) 故园: 指故乡, 家乡。 【译文】 阵阵悠扬的笛声, 是从谁家中飘出的? 随着春风飘扬, 传遍洛阳全城。 就在今夜, 听到令人哀伤的《折杨柳》, 有谁的思乡之情不会油然而生呢? 《逢入京使》 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。 【注解】 故园: 指长安, 作者在长安有别墅。龙钟: 这里是沾湿的意思。 凭:托。 【译文】 回头东望故园千里, 路途遥远迷漫; 满面龙钟两袖淋漓, 涕泪依然不干。途中与君马上邂逅, 修书却无纸笔; 唯有托你捎个口信, 回家报个平安。 《晚春》 韩愈 草木知春不久归, 百般红紫斗芳菲。杨花榆荚无才思, 惟解漫天作雪飞。 【注释】 此乃《游城南十六首》之一, 作于元和十一年。此时人已年近半 百。 不久归: 将结束。杨花: 指柳絮 榆荚: 亦称榆钱。榆未生叶时, 先在枝间生荚, 荚小, 形如钱, 荚老呈白色, 随风飘落。 才思: 才华和能力。 【译文】 花草树木知道春天即将归去, 都想留住春天的脚步, 竟相争妍斗 艳。 就连那没有美丽颜色的杨花和榆钱也不甘寂寞, 随风起舞, 化作漫天飞雪。 第 17 课 短文两篇 《陋室铭》 刘禹锡 山不在高, 有仙则名。水不在深, 有龙则灵。斯是陋室, 惟吾德馨。苔痕上阶绿, 草色入帘青。谈笑有鸿儒, 往来无白丁。可以调素琴, 阅金经。无丝竹之乱耳, 无案牍之劳形。南阳诸葛庐, 西蜀子云亭。孔子云: 何陋之有? 【译文】 山不在于高, 有了神仙就出名。水不在于深, 有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子, 只是我( 住屋的人) 品德好( 就感觉不到简陋了) 。长到台阶上的苔痕颜色碧绿; 草色青葱, 映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者, 交往的没有知识浅薄的人, 平时可以弹奏清雅的古琴, 阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳, 没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐, 西蜀有扬子云的亭子。孔子说: “ 这有什么简陋呢? ” 《爱莲说》 周敦颐 水陆草木之花, 可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来, 世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染, 濯清涟而不妖, 中通外直, 不蔓不枝, 香远益清, 亭亭净植, 可远观而不可亵玩焉。 予谓菊, 花之隐逸者也; 牡丹, 花之富贵者也; 莲, 花之君子者也。噫! 菊之爱, 陶后鲜有闻。莲之爱, 同予者何人? 牡丹之爱, 宜乎众矣。 【译文】 水上、陆地上各种草本木本的花, 值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来, 世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染, 经过清水的洗涤却不显得妖 艳。( 它的茎) 中间贯通外形挺直, 不生蔓, 也不长枝。香气传播更加清香, 笔直洁净地竖立在水中。( 人们) 可以远远地观赏( 莲) , 而不可轻易地玩弄它啊。 我认为菊花, 是花中的隐士; 牡丹, 是花中的富贵者; 莲花, 是花中的君子。唉! 对于菊花的喜爱, 在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱, 和我一样的还有谁? ( 对于) 牡丹的喜爱, 人数当然就很多了! 课外古诗词诵读 《泊秦淮》 杜牧 烟笼寒水月笼沙, 夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨, 隔江犹唱后庭花。 【注解】 秦淮: 河名, 源出江苏省溧水县, 贯穿南京市。商女: 卖唱的歌女。 后庭花: 歌曲名, 南朝后主所作《玉树后庭花》, 后人亡国之音 【译文】 烟雾弥漫秋水, 月光笼罩白沙; 小船夜泊秦淮, 靠近岸边酒家。歌女为人作乐, 那知亡国之恨? 她们在岸那边, 还唱着后庭花。 《贾生》 李商隐 宣室求贤访逐臣, 贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席, 不问苍生问鬼神。 【注释】 贾生: 指贾谊( 前 200—前 168) , 西汉著名的政论家、文学家, 力主改革弊政, 提出了许多重要政治主张, 但却遭谗被贬, 一生抑郁不得志。 宣室: 汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣: 被放逐之臣, 指贾谊曾被贬谪。才调: 才华气质。 可怜: 可惜, 可叹。虚: 徒然, 空自。 前席: 在坐席上移膝靠近对方。 苍生: 百姓。 问鬼神: 事见《史记·屈原贾生列传》。 【译文】 汉文帝求贤, 在宣室中征询贾谊的政治见解, 贾谊才气纵横, 无与伦比。 可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲, 不问百姓生机只问起鬼神之事。 《过松源晨炊漆公店》 杨万里 莫言下岭便无难, 赚得行人空喜欢。正入万山圈子里, 一山放过一山拦。 【注释】 ① 选自诚斋集。杨万里( 1127-1206) , 字廷秀, 号诚斋, 吉水现在江西吉水人。宋代人。此诗是绍熙三年诗人在建康江东转运副使任上外出纪行之作。松源、漆公店, 地名, 在今皖南山区。 ② 赚得: 骗得。 【译文】 不要说从山岭上下来就没有困难, 这句话骗得前来爬山的人白白地欢喜一场。 当你进入到万重山的圈子里以后, 你刚攀过一座山, 另一座山马上将你阻拦。 《约客》 赵师秀 黄梅时节家家雨, 青草池塘处处蛙。有约不来过夜半, 闲敲棋子落灯花。 【注释】 约客: 邀请客人来相会。 黄梅时节: 五月, 江南梅子熟了, 大都是阴雨绵绵的时候, 称为“ 梅雨季节” , 所以称江南雨季为“ 黄梅时节” 。意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。 家家雨: 家家户户都赶上下雨。形容处处都在下雨。处处蛙: 到处是蛙声。 有约: 即为邀约友人。 落灯花: 旧时以油灯照明, 灯心烧残, 落下来时好像一朵闪亮的小花。落, 使……掉落。灯花, 灯芯燃尽结成的花状物。 【译文】 梅雨时节家家户户都被烟雨笼罩着, 长满青草的池塘边上, 传来阵阵蛙声。已经过了午夜约好的客人还没有来, 我无聊地轻轻敲着棋子, 看着灯花一朵一朵落下。
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 初中语文

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服