收藏 分销(赏)

高中语文梳理探究有趣的文言翻译课件新人教版必修5 课件.ppt

上传人:pc****0 文档编号:13300504 上传时间:2026-02-25 格式:PPT 页数:30 大小:971KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
高中语文梳理探究有趣的文言翻译课件新人教版必修5 课件.ppt_第1页
第1页 / 共30页
高中语文梳理探究有趣的文言翻译课件新人教版必修5 课件.ppt_第2页
第2页 / 共30页


点击查看更多>>
资源描述
,You give me stop!,你给我站住!,We two who and who?,咱俩谁跟谁啊?,You dont bird me,I dont bird you!,你不鸟我,我也不鸟你!,You have seed,I will give you some color to see see,brothers,!,Together up,!,你有种,,我要给你点颜色瞧瞧,,兄弟们,一起上!,翻译,口译笔译,源语目的语,符号文化的转换,最常见的翻译是:,直译,与,意译,二者的有机结合,依此类推,,“,How old are you,”,何解?,How are you?,?,Have ants in her pants.,直译:蚂蚁在她的裤子里。,He is in hot water with his girlfriend.,直译:他正和他的女朋友在热水中。,He just had two left feet,直译:他只有两只左脚,He path is foot in his mouth,直译:他把他的脚丫放进了嘴里,When I told my mom I won,t be home all night,she had a cow!,直译:当我告诉我的妈妈我晚上不回家了,她有了一头母牛!,英文课堂上。,May I go to the toilet?,Go ahead.,你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去?,你没听老师说,“,去你个头,”,啊!,外宾:,Miss Jiang,you are very beautiful.,江夫人:,哪里,哪里。,翻译:,Where?Where?,外宾:,Everywhere,,,everywhere.,翻译:,你到处都很漂亮。,江夫人:,不见得,不见得。,翻译:,You are not allowed to see,you are not allowed to see.,翻译壁垒,遭遇,汉语和另一种语言(比如日语)糅合后,产生奇妙的幽默效果。如用英语来表现,读者则会不知所云。,(山本五十六:日侵华干将,曾血洗南京、上海、武汉。在所罗门群岛交战中,其座机被美军击落毙命),Yamamoto Isoruku/,山本,Fifty-sixth,词序的调换,往往带来出人意料的幽默效果。,不可随处小便!,小处不可随便!,回文体是横亘在英汉两种语言间的一道天堑。它是靠回文部分而翻然成趣的,我们难以搭建对等互动的平台。,客上天然居,居然天上客,画上荷花和尚画,,书临汉帖翰林书,唐诗宋词元曲堪称中国土生土长的文学奇葩,她们都限定死了每行每句的字数,且对平仄的要求极为苛刻。,夕阳西下,断肠人在天涯。,马致远,天净沙,秋思,译为:,The sun is setting!Broken man,far from home,roam and roam,中国诗词精选英译,swordsman 3:the east is red,剑客,3,之东方红,东方不败之风云再起,三个王国的罗曼史,三国演义,Romatic of Three Kingdoms,once upon a time in china,从前在中国,黄飞鸿,my name is No.1,八荒六合唯我独尊,我的名字叫第一,Man for the field and woman for the hearth;,Man for the sword and for the needle she;,Man with the head and woman with heart;,Man to command and woman to obey.,field,(原野,;,田地,;,牧场,),hearth,(炉边,;,家庭),sword,武力,;,兵权,;,君权,;,战争,needle,做针线,;,缝纫,;,刺绣,他种田来她做饭,他作战来她缝衣,他理智来她感性,他下令来她执行,男人喜欢开垦田地,女人只会忙在厨房,男人习惯挥剑作战,女人只懂针短线长,男人通常理智思考,女人只是感情至上,男人热衷指挥下令,女人只有随其圆方,夫耕妇烹,夫战妇缝,夫思妇情,夫唱妇随,力士擅劳耕调味劳纤纤,挥剑多须眉机杼素手前,男儿重理性凝眉多朱颜,朝令夕已行只为君一言,翻译是两种语言的妥协,,翻译是有限度的创作。,台湾诗人学者余光中,可口可乐:绝妙之译,CocaCola,Coca,和,Cola,是两种植物的名字,保留了原文押头韵的响亮发音;,完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明;,这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得它像中药,但它却自称,“,可口,”,,而且喝了以后还让人开心。善于进行自我表扬,讨好大众。,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 高中语文

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服