收藏 分销(赏)

房地产开发合同范本四篇.docx

上传人:ex****s 文档编号:1320812 上传时间:2024-04-22 格式:DOCX 页数:11 大小:40.54KB
下载 相关 举报
房地产开发合同范本四篇.docx_第1页
第1页 / 共11页
亲,该文档总共11页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、房地产开发合同范本四篇文章标题:房地产开发合同范本中文版:第一篇:买卖合同甲方(开发商):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_乙方(购房者):_身份证号码:_地址:_联系电话:_鉴于甲方是合法拥有_房地产开发项目的开发权者,并拟将该项目内的_套房屋出售给乙方,双方经友好协商,达成以下买卖协议:第一条交易房屋甲方将其位于_的_房屋(以下简称“交易房屋”)出售给乙方,具体房屋面积、户型等详细信息见附件一交易房屋清单。第二条交易价格乙方同意以_元人民币的价格购买交易房屋,具体购房款项及支付方式详见附件二交易价格及支付方式清单。第三条权利和义务1. 甲方保证其对交易房屋的开发权完整有效,无任

2、何质押、担保、其他限制;2. 乙方不得擅自转让、出租、改建或用于非居住目的;3. 双方应按照约定的交付日期完成交割手续,确保交易房屋的产权及利益过户至乙方名下。第四条违约责任任何一方违反本合同约定的,应承担相应的违约责任,并赔偿对方由此造成的损失。第五条其他事项1. 本合同自双方签署之日起生效,至交付日期及相关手续完全结束止;2. 本合同一式两份,甲方、乙方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_签订日期:_英文版:Article 1. Subject MatterParty A agrees to sell the property located at _ (here

3、inafter referred to as the Property) to Party B. Specific details of the Property, including area and layout, are listed in Appendix One Property Inventory.Article 2. Purchase PriceParty B agrees to purchase the Property at a price of _ RMB. Details of the purchase price and payment methods are outl

4、ined in Appendix Two Purchase Price and Payment Methods.Article 3. Rights and Obligations1. Party A guarantees that it has full and valid development rights to the Property without any encumbrances or restrictions.2. Party B shall not transfer, rent out, alter, or use the Property for non-residentia

5、l purposes without prior consent.3. Both parties shall complete the delivery procedures by the agreed delivery date to ensure the transfer of ownership and interests of the Property to Party B.Article 4. Breach of ContractIf either party violates the terms of this contract, they shall bear the corre

6、sponding liability for breach of contract and compensate the other party for any resulting losses.Article 5. Miscellaneous1. This contract shall come into effect upon signature by both parties and shall remain in force until the completion of the delivery date and related procedures.2. This contract

7、 is made in duplicate, with each party holding one copy, both copies having equal legal effect.Party A (Seal): _ Party B (Seal): _Date of signing: _-第二篇:委托开发合同甲方(委托方):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_乙方(开发商):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_双方经协商一致,就_项目的开发事宜达成如下委托开发协议:第一条委托开发项目甲方将其拥有的_项目交由乙方进行开发建设,并在开发中确保项目的质量和进度。第二条权利

8、和义务1. 乙方应按协议要求全力推进项目开发,确保项目按时交付;2. 甲方应提供必要的支持和协助,协调解决项目中出现的问题;3. 双方应共同遵守国家相关法律法规,保证项目的合法合规。第三条委托费用甲方应按约定支付给乙方相应的委托费用,具体金额及支付方式详见附件一委托费用清单。第四条保密条款双方应对项目的开发信息及相关文件保密,未经另一方书面同意不得向第三方披露。第五条违约责任如任何一方违反本合同规定,应承担相应的违约责任,并赔偿因此造成的损失。第六条解决纠纷双方如在履行本合同过程中发生争议,应友好协商解决,协商不成的,应提交_仲裁委员会仲裁。第七条有效期限本合同自双方签署之日起生效,至项目完工

9、验收并结清费用止。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_签订日期:_Article 1. Entrusted Development ProjectParty A entrusts Party B to develop and construct the _ project, ensuring the quality and progress of the project during development.Article 2. Rights and Obligations1. Party B shall actively advance the project development acco

10、rding to the agreement, ensuring on-time delivery.2. Party A shall provide necessary support and assistance, coordinating to resolve any issues that arise during the project.3. Both parties shall comply with relevant national laws and regulations, ensuring the projects legality and compliance.Articl

11、e 3. Entrustment FeesParty A shall pay Party B the agreed-upon entrustment fees, with the specific amount and payment method outlined in Appendix One Entrustment Fee Schedule.Article 4. Confidentiality ClauseBoth parties shall keep development information and related documents confidential and shall

12、 not disclose them to third parties without the written consent of the other party.Article 5. Breach of ContractIf either party violates the terms of this contract, they shall bear the corresponding liability for breach of contract and compensate for any resulting losses.Article 6. Dispute Resolutio

13、nIn the event of a dispute during the performance of this contract, the parties shall attempt to resolve it amicably; if no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to arbitration by _ Arbitration Commission.Article 7. Validity PeriodThis contract shall come into effect upon signatur

14、e by both parties and shall remain in force until the project is completed, accepted, and all fees are settled.Party A (Seal): _ Party B (Seal): _Date of signing: _-第三篇:合作开发合同甲方(开发商):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_乙方(合作方):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_鉴于双方有意本着平等互利、诚实信用的原则,结合各自的资源和优势,达成以下合作开发协议:第一条合作开发项目双方合作开发_项目,具

15、体细节及进度由双方共同商议确定。第二条各方权利和义务1. 甲、乙双方应根据合作开发项目的需要共同承担相关工程建设费用;2. 甲方应负责项目的具体规划和设计,乙方应负责项目的施工和管理;3. 双方应遵守协议规定的开发标准和质量要求,确保项目顺利进行。第三条盈利分配1. 项目盈利前,双方按约定比例分担各项经营费用;2. 项目盈利后,盈利按协商比例分配给双方。第四条知识产权双方在合作开发中创造的专利、商标等知识产权,应共同享有。如任何一方独自开发的,应得到对方的允许。第五条违约责任一方违约,应承担相应的违约责任,给对方造成损失的,应当赔偿损失。第六条解决纠纷本合同解释和执行过程中发生争议,双方应友好

16、协商解决,协商不成的,提交_仲裁委员会仲裁。第七条法律适用本合同未尽事宜由双方友好协商解决,不同解,适用中华人民共和国相关法律法规。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_签订日期:_Article 1. Cooperative Development ProjectBoth parties cooperate in the development of the _ project, with specific details and progress to be jointly determined.Article 2. Rights and Obligations of the Parties1

17、. Party A and Party B shall jointly bear the relevant construction costs according to the needs of the cooperative development project.2. Party A shall be responsible for the specific planning and design of the project, while Party B shall be responsible for construction and management.3. Both parti

18、es shall adhere to the agreed development standards and quality requirements, ensuring the smooth progress of the project.Article 3. Profit Distribution1. Before the project generates profits, both parties shall share the operating expenses according to the agreed proportion.2. After the project gen

19、erates profits, the profits shall be distributed to both parties according to the negotiated proportion.Article 4. Intellectual Property RightsBoth parties shall jointly own the patents, trademarks, and other intellectual property created during the cooperative development. Any independently develop

20、ed intellectual property shall require the consent of the other party.Article 5. Breach of ContractIf either party breaches the contract, they shall bear the corresponding liability for breach of contract and compensate for any resulting losses.Article 6. Dispute ResolutionIn the event of a dispute

21、during the interpretation and execution of this contract, the parties shall attempt to resolve it amicably; if no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to arbitration by _ Arbitration Commission.Article 7. Applicable LawAny matters not covered by this contract shall be resolved th

22、rough friendly negotiation between the parties, and if no agreement can be reached, relevant laws and regulations of the Peoples Republic of China shall apply.Party A (Seal): _ Party B (Seal): _Date of signing: _-第四篇:合作销售合同甲方(楼盘开发商):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_乙方(销售合作方):_法定代表人(负责人):_地址:_联系电话:_鉴于甲方拥有_楼盘的销

23、售权,乙方具有销售渠道优势,双方就_项目的销售事宜达成以下合作销售协议:第一条合作内容乙方作为销售合作方,负责推广和销售甲方的_楼盘,具体销售范围、价格及政策等由双方共同协商确定。第二条销售标准1. 乙方应遵守甲方制定的销售标准和政策;2. 乙方应协助甲方进行售后服务,解答客户疑问,促成交易。第三条佣金分配甲乙双方约定佣金比例为_,具体佣金发放标准、方式详见附件一佣金分配协议。第四条违约责任任何一方违反本合同约定应承担相应责任,如给对方造成损失的,应当赔偿损失。第五条解决争议双方在履行本合同过程中发生争议,应友好协商解决,协商不成的,提交_仲裁委员会仲裁。第六条其他事项1. 本合同自双方签署之

24、日起生效,至销售任务完成止;2. 本合同一式两份,甲方、乙方各执一份,具有同等法律效力。甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_签订日期:_Article 1. Cooperation ContentParty B, as the sales partner, is responsible for promoting and selling Party As _ property. The specific sales scope, prices, and policies shall be jointly determined by the parties.Article 2. Sales Sta

25、ndards1. Party B shall adhere to the sales standards and policies set by Party A.2. Party B shall assist Party A in providing after-sales service, answering customer inquiries, and facilitating transactions.Article 3. Commission DistributionParty A and Party B agree on a commission ratio of _, with

26、specific commission distribution standards and methods outlined in Appendix One Commission Distribution Agreement.Article 4. Breach of ContractIf either party breaches the contract, they shall bear the corresponding liability, and if such breach results in losses to the other party, compensation for

27、 the losses shall be made.Article 5. Dispute ResolutionIn the event of a dispute during the performance of this contract, the parties shall attempt to resolve it amicably; if no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to arbitration by _ Arbitration Commission.Article 6. Miscellaneous1. This contract shall come into effect upon signature by

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 报告/总结

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服