1、物流配送合同范本六篇1. 物流配送合同范本中文:【合同编号】:【签订日期】:【甲方】(承运方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_【乙方】(发货方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_鉴于甲方具有从事物流配送业务的资质和能力,乙方有需要委托甲方进行物流配送服务,双方经友好协商,达成如下合作协议:第一条 服务内容1.1 甲方应按照乙方的委托,对乙方提供的货物进行安全、及时、准确的配送服务。1.2 乙方应将需配送的货物及相关信息准确提供给甲方,确保配送工作顺利进行。第二条 服务费用2.1 乙方应按照双方协商的费用标准支付配送费用给甲方。2.2 若因乙方原因导致无法按时进行配送,乙方应承担相应费
2、用或赔偿责任。第三条 责任约定3.1 甲方在执行配送过程中如遇不可抗力因素,应及时通知乙方,并协商解决方案。3.2 乙方委托甲方配送的货物如出现损坏或丢失,甲方应承担相应责任并进行赔偿。第四条 合同期限4.1 本合同自签订之日起生效,有效期为_年。4.2 若有任何违约行为发生,另一方有权解除合同。第五条 法律适用5.1 本合同的签订、履行和解释均适用中华人民共和国法律。5.2 双方因本合同引起的纠纷,应协商解决;协商不成的,提交有管辖权的人民法院裁决。【附录】:其他约定事项_英文:【Contract No.】:【Date of Signing】:【Party A】 (Carrier): Com
3、pany NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_【Party B】 (Shipper): Company NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_Whereas Party A has the qualifications and capabilities to engage in logistics and delivery services, and Party B needs to entrust Party A for logistics and delivery services, the tw
4、o parties have reached the following cooperation agreement through friendly negotiation:Article I Service Content1.1 Party A shall provide safe, timely, and accurate delivery services for the goods provided by Party B.1.2 Party B shall provide accurate information and goods for delivery to Party A,
5、ensuring smooth delivery operations.Article II Service Fees2.1 Party B shall pay the delivery fees to Party A based on the agreed fee standards.2.2 If the delivery is delayed due to Party Bs reasons, Party B shall bear the corresponding fees or compensation liability.Article III Liability Agreement3
6、.1 In case of force majeure during the delivery process, Party A shall promptly notify Party B and negotiate solutions.3.2 If the goods entrusted by Party B to Party A for delivery are damaged or lost, Party A shall bear the corresponding liability and provide compensation.Article IV Contract Term4.
7、1 This contract shall take effect from the date of signing and is valid for _ years.4.2 If any breach of contract occurs, the other party has the right to terminate the contract.Article V Applicable Law5.1 The signing, performance, and interpretation of this contract shall be governed by the laws of
8、 the Peoples Republic of China.5.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to a competent court for judgment.【Appendix】:Other Agreed Matters_2. 物流配送合同范本中文:【合同编号】:【签订日期】:【甲方】(承运方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_【乙方】(发货方):_公司地址:_法定代
9、表人:_电话:_鉴于甲方具有从事物流配送业务的专业能力,乙方有货物需要进行配送,双方经协商一致,订立如下合同:第一条 服务内容1.1 甲方应按照乙方的委托,负责对乙方提供的货物进行配送服务,并确保货物安全、准时送达。1.2 乙方应提供准确的货物信息及配送地址,配合甲方完成配送任务。第二条 服务费用2.1 乙方按照双方协商的价格标准支付配送费用给甲方。2.2 若因乙方原因导致配送任务失败或延误,乙方应承担相应责任。第三条 违约责任3.1 若一方违约导致另一方损失,违约方应承担相应责任。3.2 若有违法行为或恶意损害对方利益的行为,对方有权终止合同并要求违约方赔偿。第四条 合同期限4.1 本合同自
10、签订之日生效,有效期为_年。4.2 若有特殊情况需要变更合同条款,须经双方协商一致后方可修改。第五条 法律适用5.1 本合同的签订、履行和解释适用中华人民共和国法律。5.2 若因本合同产生任何争议,双方协商解决;协商不成的,提交有管辖权的法院裁决。【附录】:其他约定事项_英文:【Contract No.】:【Date of Signing】:【Party A】 (Carrier): Company NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_【Party B】 (Shipper): Company NameAddress:_Legal Represent
11、ative:_Phone:_Whereas Party A has the professional capabilities in logistics and delivery services, and Party B needs its goods to be delivered, the two parties have reached consensus through negotiation and entered into the following contract:Article I Service Content1.1 Party A shall be responsibl
12、e for the delivery service of the goods provided by Party B, ensuring the safety and timely delivery of the goods.1.2 Party B shall provide accurate information about the goods and delivery address, cooperate with Party A to complete the delivery tasks.Article II Service Fees2.1 Party B shall pay th
13、e delivery fees to Party A based on the agreed price standards.2.2 If the delivery task fails or delays due to Party Bs reasons, Party B shall bear the corresponding responsibility.Article III Default Liability3.1 If one party breaches the contract, resulting in losses to the other party, the defaul
14、ting party shall bear corresponding responsibility.3.2 In case of illegal actions or malicious damages to the interests of the other party, the other party has the right to terminate the contract and claim compensation from the breaching party.Article IV Contract Term4.1 This contract shall take eff
15、ect from the date of signing and is valid for _ years.4.2 If any special circumstances require the modification of the contract terms, it must be agreed upon by both parties before any changes can be made.Article V Applicable Law5.1 The signing, performance, and interpretation of this contract shall
16、 be governed by the laws of the Peoples Republic of China.5.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation between the two parties; if negotiation fails, it shall be submitted to a competent court for judgment.【Appendix】:Other Agreed Matters_3. 物流配送合同范本中文:【合同编号】:【签订日
17、期】:【甲方】(承运方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_【乙方】(发货方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_鉴于甲方具备从事物流配送服务的能力,乙方需委托甲方进行货物配送,双方经协商,达成如下合同:第一条 服务内容1.1 甲方应按照乙方的要求和委托,对乙方提供的货物进行安全、准确的配送服务。1.2 乙方应提供完整的货物清单及配送地址信息,确保配送过程顺利进行。第二条 服务费用2.1 乙方应按照双方约定的支付方式支付合作费用给甲方。2.2 若乙方因自身原因导致配送延误或失败,应承担相应的违约责任。第三条 损失赔偿3.1 若因甲方原因导致货物损坏或丢失,甲方应承担相应责任并实行赔偿。3.
18、2 若因乙方原因导致配送任务未能按期完成,乙方应赔偿甲方的相关损失。第四条 合同期限4.1 本合同自签字之日起生效,有效期至_年。4.2 若有任何一方出现严重违约情况,对方有权解除合同并要求赔偿。第五条 法律适用5.1 本合同的签署、履行和解释适用中华人民共和国法律。5.2 本合同中发生的争议,双方应友好协商解决,协商不成的,提交有管辖权的法院处理。【附录】:其他约定事项_英文:【Contract No.】:【Date of Signing】:【Party A】 (Carrier): Company NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_【Part
19、y B】 (Shipper): Company NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_Whereas Party A has the capability to provide logistics and delivery services, and Party B needs to entrust Party A for goods delivery, the two parties have reached an agreement through negotiation and entered into the following contr
20、act:Article I Service Content1.1 Party A shall provide safe and accurate delivery services for the goods provided by Party B according to Party Bs requirements and entrustment.1.2 Party B shall provide a complete list of goods and delivery address information to ensure smooth delivery operations.Art
21、icle II Service Fees2.1 Party B shall pay the cooperation fees to Party A based on the agreed payment method.2.2 If the delivery is delayed or failed due to Party Bs reasons, Party B shall bear the corresponding breach of contract responsibility.Article III Loss Compensation3.1 If the goods are dama
22、ged or lost due to Party As reasons, Party A shall bear the corresponding responsibility and provide compensation.3.2 If the delivery task cannot be completed on time due to Party Bs reasons, Party B shall compensate Party A for related losses.Article IV Contract Term4.1 This contract shall take eff
23、ect from the date of signature and is valid until _ years.4.2 If either party seriously breaches the contract, the other party has the right to terminate the contract and claim compensation.Article V Applicable Law5.1 The signing, performance, and interpretation of this contract shall be governed by
24、 the laws of the Peoples Republic of China.5.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly negotiation between the two parties; if negotiation fails, it shall be submitted to a court with jurisdiction for handling.【Appendix】:Other Agreed Matters_4. 物流配送合同范本中文:【合同编号】:【签
25、订日期】:【甲方】(承运方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_【乙方】(发货方):_公司地址:_法定代表人:_电话:_鉴于甲方为从事物流服务而设立专业部门,乙方需要委托甲方进行货物配送服务,双方经协商后达成如下合同:第一条 服务内容1.1 甲方应按照乙方的委托,对提供的货物进行安全、准确的配送服务。1.2 乙方应及时提供货物信息和配送地址,确保配送工作按时准确完成。第二条 服务费用2.1 乙方应按照双方协商的支付方式支付服务费用给甲方。2.2 若乙方提供的信息有误导致配送任务失败,则应承担相应责任并赔偿甲方的损失。第三条 违约责任3.1 若一方违约导致他方产生损失,违约方应承担相应法律责任
26、。3.2 若因不可抗力因素导致配送不成功,双方应协商解决,并根据实际情况进行赔偿。第四条 合同期限4.1 本合同自签订之日生效,有效期为_年。4.2 若乙方需要提前终止合同,需提前_个月书面通知甲方。第五条 法律适用5.1 本合同的签订、履行和解释适用中华人民共和国法律。5.2 本合同所产生的争议,应友好协商解决;协商不成的,由有管辖权的法院处理。【附录】:其他约定事项_英文:【Contract No.】:【Date of Signing】:【Party A】 (Carrier): Company NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_【Party B】 (Shipper): Company NameAddress:_Legal Representative:_Phone:_Whereas Party A has established a professional department for logistics services, and Party B needs to entrust Party A for goods delivery services