1、人事外包合同范本五篇1. 人事外包合同范本中文:【合同名称】人事外包合同【合同主体】甲方:(委托方) 乙方:(服务方)【合同背景】甲方为了减轻自身的人事负担,委托乙方进行人事外包服务。【合同内容】1. 服务内容:乙方在合同期限内为甲方提供人事外包服务,包括但不限于招聘、培训、绩效评估等工作。2. 服务期限:本合同自双方签署之日起生效,至合同约定的终止日期结束。3. 服务费用:甲方应按照约定的服务费用支付给乙方,支付方式为(具体支付方式)。4. 保密条款:双方在合作过程中必须保守对方的商业秘密,不得泄露给第三方。5. 履约保证:双方保证在合同期限内按照约定履行合同义务。【合同终止】1. 因合同约
2、定的服务内容全部完成而终止;2. 甲、乙双方经协商一致终止合同;3. 发生以下情形之一,本合同自动终止:甲方破产、资不抵债等情形。【合同解释】本合同未尽事宜,双方可协商补充。本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。英文:【Contract Name】 Personnel Outsourcing Contract【Contracting Parties】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider)【Contract Background】 Party A entrusts Party B to provide personnel outso
3、urcing services in order to relieve its own personnel burden.【Contract Contents】1. Service Content: Party B shall provide personnel outsourcing services to Party A during the contract period, including but not limited to recruitment, training, performance evaluation, etc.2. Service Duration: This co
4、ntract shall become effective from the date of signing by both parties and shall end on the agreed termination date of the contract.3. Service Fee: Party A shall pay the agreed service fee to Party B in the manner of (specific payment method).4. Confidentiality Clause: Both parties must keep each ot
5、hers trade secrets confidential during the cooperation and shall not disclose them to third parties.5. Performance Guarantee: Both parties guarantee to fulfill their obligations under the contract as agreed during the contract period.【Contract Termination】1. Termination upon completion of all servic
6、es specified in the contract;2. Termination by mutual agreement of Party A and Party B;3. Automatic termination of this contract in case of the following circumstances: Party A bankruptcy, insolvency, etc.【Contract Interpretation】 Matters not covered by this contract shall be negotiated and suppleme
7、nted by both parties. This contract is made in two copies, each party holding one copy, with equal legal effect. 2. 人事外包合同范本中文:【合同名称】人事外包合同【合同主体】甲方:(委托方) 乙方:(服务方)【合同背景】甲方委托乙方进行人事外包服务,以提高工作效率,降低成本。【合同内容】1. 服务范围:乙方负责甲方的人事招聘、薪资管理、培训等工作,详细内容见服务内容附表。2. 服务期限:本合同自签署之日起生效,持续时间为(具体时长)。3. 服务费用:甲方应按照约定的付款方式按时足
8、额支付服务费用给乙方。4. 保密条款:双方在合作过程中需严格保守商业秘密,不得泄露给第三方,如有违反将承担法律责任。5. 履约保证:双方保证按照合同约定的服务内容和标准履行各自的义务。【合同终止】1. 合同期满终止;2. 一方未履行合同义务,经合理通知后仍不做出改正;3. 双方协商一致终止合同。【合同解释和争议解决】合同执行过程中如发生争议,应依法协商解决,协商不成的,提交相关仲裁机构裁决。英文:【Contract Name】 Personnel Outsourcing Contract【Contracting Parties】 Party A: (Client) Party B: (Serv
9、ice Provider)【Contract Background】 Party A entrusts Party B to provide personnel outsourcing services in order to improve work efficiency and reduce costs.【Contract Contents】1. Scope of Service: Party B is responsible for Party As personnel recruitment, payroll management, training, etc., detailed c
10、ontents see attached Service Content Annex.2. Service Duration: This contract shall become effective from the date of signature and shall last for (specific duration).3. Service Fee: Party A shall pay the service fee to Party B in a timely and full amount according to the agreed payment method.4. Co
11、nfidentiality Clause: Both parties shall strictly keep commercial secrets confidential during the cooperation and shall not disclose them to third parties, any violation shall bear legal responsibility.5. Performance Guarantee: Both parties guarantee to fulfill their obligations in accordance with t
12、he agreed service content and standards.【Contract Termination】1. Termination upon contract expiration;2. One party fails to perform contract obligations and fails to make corrections after reasonable notice;3. Termination by mutual agreement of both parties.【Contract Interpretation and Dispute Resol
13、ution】 In case of disputes during the contract implementation, they shall be resolved through negotiation in accordance with the law. If negotiation fails, they shall be submitted to the relevant arbitration institution for judgment.3. 人事外包合同范本中文:【合同名称】人事外包合同【合同主体】甲方:(委托方) 乙方:(服务方)【合同背景】甲方委托乙方进行人事外包
14、,提高工作效率,节约成本。【合同内容】1. 服务范围:乙方负责甲方的员工招募、薪酬管理、培训等工作,详见服务细则。2. 服务期限:合同自签署日起生效,至(终止日期)终止。3. 服务费用:甲方应按时足额支付服务费用给乙方,具体金额及支付方式见付款约定。4. 保密条款:双方在合作中需保密商业秘密,不得向第三方透露,亦不得利用商业秘密从事竞争活动。5. 履行保证:双方保证按照合同内容和标准履行各自义务。【合同终止】1. 合同期限届满自动终止;2. 乙方未能按约定履行服务义务,经甲方书面通知后仍不改正;3. 双方协商一致终止合同。【合同解释和争议解决】合同执行过程中如有任何争议,双方应友好协商解决,协
15、商不成的,可依法向有关部门申请仲裁。英文:【Contract Name】 Personnel Outsourcing Contract【Contracting Parties】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider)【Contract Background】 Party A entrusts Party B to conduct personnel outsourcing to improve work efficiency and save costs.【Contract Contents】1. Scope of Service: Part
16、y B is responsible for Party As employee recruitment, salary management, training, etc., details see Service Regulations.2. Service Duration: The contract shall become effective from the date of signature and shall end on (termination date).3. Service Fee: Party A shall pay the agreed service fee to
17、 Party B in a timely and full amount, specific amount and payment method see Payment Agreement.4. Confidentiality Clause: Both parties shall keep trade secrets confidential during the cooperation, shall not disclose them to third parties, and shall not engage in competitive activities using trade se
18、crets.5. Performance Guarantee: Both parties guarantee to fulfill their obligations according to the contract content and standards.【Contract Termination】1. Termination upon contract expiration;2. Party B fails to perform service obligations as agreed, and fails to correct after written notice from
19、Party A;3. Termination by mutual agreement of both parties.【Contract Interpretation and Dispute Resolution】 In case of any disputes during the contract implementation, both parties shall negotiate friendly to resolve, if negotiation fails, they may apply for arbitration to the relevant department ac
20、cording to the law.4. 人事外包合同范本中文:【合同名称】人事外包合同【合同主体】甲方:(委托方) 乙方:(服务方)【合同背景】甲方委托乙方进行人事外包服务,以提高管理效率,降低人事成本。【合同内容】1. 服务内容:乙方负责甲方员工的招聘、培训、绩效考评等工作,详见服务明细表。2. 服务期限:本合同自签署之日起生效,终止日期为(具体日期)。3. 服务费用:甲方应按约定付款方式及时间支付服务费用给乙方。4. 保密条款:双方应保守商业机密,不得泄露给他人,确保商业秘密的安全性。5. 履约保证:双方承诺按照约定履行合同义务,确保服务质量。【合同终止】1. 合同期限届满终止;2.
21、一方违约且经通知后未改正;3. 双方协商一致终止。【合同解释和争议解决】合同执行中遇到问题,双方应及时协商解决,协商不成,可寻求仲裁解决。英文:【Contract Name】 Personnel Outsourcing Contract【Contracting Parties】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider)【Contract Background】 Party A entrusts Party B to provide personnel outsourcing services to improve management effi
22、ciency and reduce personnel costs.【Contract Contents】1. Service Content: Party B is responsible for Party As employee recruitment, training, performance evaluation, etc., detailed in the Service Details Table.2. Service Duration: This contract shall become effective from the date of signature and sh
23、all terminate on (specific date).3. Service Fee: Party A shall pay the service fee to Party B in accordance with the agreed payment method and time.4. Confidentiality Clause: Both parties shall keep business secrets confidential and shall not disclose them to others, ensuring the security of busines
24、s secrets.5. Performance Guarantee: Both parties promise to fulfill the contract obligations as agreed and ensure service quality.【Contract Termination】1. Termination upon contract expiration;2. One party breaches the contract and fails to correct it after notification;3. Termination by mutual agree
25、ment of both parties.【Contract Interpretation and Dispute Resolution】 If problems arise during the contract implementation, both parties shall promptly negotiate for resolution. If negotiation fails, arbitration may be sought to resolve the dispute.5. 人事外包合同范本中文:【合同名称】人事外包合同【合同主体】甲方:(委托方) 乙方:(服务方)【合
26、同背景】甲方为了提高人力资源管理效率,委托乙方进行人事外包服务。【合同内容】1. 服务内容:乙方将负责甲方的员工招聘、培训、绩效评估等工作,详见服务清单。2. 服务期限:本合同自签署之日起生效,持续时间为(具体时长)。3. 服务费用:甲方应按照合同约定支付服务费用给乙方,支付方式为(具体方式)。4. 保密条款:双方需严格保守商业机密,不得向第三方透露。5. 履约保证:双方需按照合同规定履行各自的义务。【合同终止】1. 合同期满终止;2. 一方无故违约,经通知后仍未改正;3. 双方协商一致终止。【合同解释】本合同未尽事宜,双方可协商补充。本合同一式两份,具有同等法律效力。英文:【Contract
27、 Name】 Personnel Outsourcing Contract【Contracting Parties】 Party A: (Client) Party B: (Service Provider)【Contract Background】 In order to improve the efficiency of human resources management, Party A entrusts Party B to provide personnel outsourcing services.【Contract Contents】1. Service Content: Pa
28、rty B shall be responsible for Party As employee recruitment, training, performance evaluation, etc., detailed in the service list.2. Service Duration: This contract shall become effective from the date of signature and shall last for (specific duration).3. Service Fee: Party A shall pay the agreed
29、service fee to Party B in accordance with the contract, payment method (specific method).4. Confidentiality Clause: Both parties shall strictly keep commercial secrets confidential and shall not disclose them to third parties.5. Performance Guarantee: Both parties shall fulfill their obligations acc
30、ording to the contract.【Contract Termination】1. Termination upon contract expiration;2. One party unjustifiably breaches the contract and fails to correct it after notification;3. Termination by mutual agreement of both parties.【Contract Interpretation】 Matters not covered by this contract shall be negotiated and supplemented by both parties. This contract is made in two copies, with equal legal effect.