收藏 分销(赏)

电商跨境贸易合作协议书范本.docx

上传人:零*** 文档编号:1273475 上传时间:2024-04-19 格式:DOCX 页数:7 大小:39.97KB
下载 相关 举报
电商跨境贸易合作协议书范本.docx_第1页
第1页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、电商跨境贸易合作协议书范本正文:合作协议书 Article 1 Purpose and Scope第一条 目的和范围1.1 Purpose: This Agreement is entered into by and between Party A and Party B with the aim of establishing a cooperative relationship in the field of cross-border e-commerce.1.1 目的:本协议是由甲方和乙方签署,旨在建立在跨境电子商务领域的合作关系。1.2 Scope: This Agreement co

2、vers the cooperation between Party A and Party B in the following areas: product sourcing, sales, marketing, logistics, and customer service related to cross-border e-commerce.1.2 范围:本协议涵盖甲方和乙方在以下领域的合作范围:跨境电子商务的产品采购、销售、营销、物流和客户服务。Article 2 Responsibilities of Each Party第二条 双方责任2.1 Party As Responsib

3、ilities:甲方责任:2.1.1 Source high-quality products from overseas suppliers to be sold on the cross-border e-commerce platform.2.1.1 从海外供应商处采购优质产品,供其在跨境电子商务平台上销售。2.1.2 Conduct marketing activities to promote the products and increase sales.2.1.2 开展营销活动,推广产品,提升销售额。2.1.3 Manage customer service inquiries

4、and ensure customer satisfaction.2.1.3 处理客户服务咨询并确保客户满意度。2.2 Party Bs Responsibilities:乙方责任:2.2.1 Provide technical support and expertise in operating the cross-border e-commerce platform.2.2.1 提供在运营跨境电子商务平台方面的技术支持与专业知识。2.2.2 Manage logistics and shipping processes to deliver products to customers in

5、 a timely manner.2.2.2 管理物流与发货流程,确保产品及时送达客户手中。2.2.3 Handle payment transactions and ensure secure online transactions for customers.2.2.3 处理支付交易,并确保客户的在线交易安全。Article 3 Product Procurement and Sales第三条 产品采购与销售3.1 Party A shall be responsible for sourcing and procuring high-quality products from overs

6、eas suppliers at competitive prices.3.1 甲方负责从海外供应商处采购高质量产品,并以有竞争力的价格采购。3.2 Party B shall be responsible for listing the products on the cross-border e-commerce platform, optimizing product descriptions, and managing the sales process.3.2 乙方负责将产品展示在跨境电子商务平台上,优化产品描述,并管理销售流程。3.3 Both parties shall coll

7、aborate on pricing strategies, discounts, and promotions to maximize sales and profitability.3.3 双方合作制定价格策略、折扣和促销活动,以最大程度地增加销售额和盈利。Article 4 Marketing and Promotion第四条 营销与推广4.1 Party A and Party B shall jointly develop marketing strategies to promote the products on various online channels, includin

8、g social media, search engines, and email marketing.4.1 甲方和乙方将共同制定营销策略,通过各种在线渠道推广产品,包括社交媒体、搜索引擎和电子邮件营销。4.2 Both parties shall collaborate on creating engaging content, advertising materials, and promotional campaigns to attract and retain customers.4.2 双方合作创造引人入胜的内容、广告材料和促销活动,以吸引和留住客户。4.3 Party A an

9、d Party B shall monitor the effectiveness of marketing campaigns and adjust strategies as needed to drive sales and increase brand awareness.4.3 甲方和乙方将监控营销活动的有效性,并根据需要调整策略,以增加销售额和品牌知名度。Article 5 Logistics and Customer Service第五条 物流与客户服务5.1 Party B shall be responsible for managing the logistics and

10、shipping processes, including inventory management, order fulfillment, and delivery tracking.5.1 乙方负责管理物流与发货流程,包括库存管理、订单处理和送货跟踪。5.2 Party A shall handle customer inquiries, complaints, and returns, ensuring timely and satisfactory resolution of issues.5.2 甲方将处理客户咨询、投诉和退货事务,确保及时和令人满意地解决问题。5.3 Both pa

11、rties shall work together to provide a seamless and positive shopping experience for customers, from order placement to delivery and after-sales service.5.3 双方将共同努力为客户提供无缝、积极的购物体验,从下单到交付以及售后服务。Article 6 Payment and Financial Settlement第六条 支付与财务结算6.1 Party B shall handle payment transactions through

12、secure online payment gateways, ensuring the confidentiality and security of customer information.6.1 乙方通过安全的在线支付网关处理支付交易,确保客户信息的保密性和安全性。6.2 Party A shall provide invoices and financial reports to Party B for verification and reconciliation of sales revenue and expenses.6.2 甲方将向乙方提供发票和财务报告,以核实和调和销售收

13、入和费用。6.3 Both parties shall engage in regular financial reviews and audits to ensure transparency and accountability in financial transactions.6.3 双方将进行定期的财务审查和审计,以确保财务交易的透明度和责任。Article 7 Term and Termination第七条 有效期和终止7.1 This Agreement shall be effective from the date of signature by both parties a

14、nd shall remain in force for a period of insert duration.7.1 本协议自双方签字之日起生效,并持续有效期为【插入时长】。7.2 Either party may terminate this Agreement with prior written notice if the other party breaches any of its obligations under this Agreement.7.2 若一方违反协议中的任何义务,另一方可事先书面通知终止本协议。7.3 Upon termination of this Agre

15、ement, both parties shall cooperate to settle any outstanding obligations and liabilities in a timely manner.7.3 协议终止后,双方将合作及时解决任何未了结的义务和责任。Article 8 Confidentiality第八条 保密8.1 Both parties shall maintain the confidentiality of any proprietary information, trade secrets, or sensitive data disclosed du

16、ring the course of the cooperation.8.1 双方将保密在合作过程中披露的任何专有信息、商业秘密或敏感数据。8.2 Neither party shall disclose or use confidential information for any purpose other than the performance of their duties under this Agreement.8.2 任何一方不得披露或使用保密信息以外的任何目的,而是只能为履行本协议项下的职责。Article 9 Dispute Resolution第九条 争议解决9.1 An

17、y disputes arising from the interpretation or implementation of this Agreement shall be resolved through amicable negotiation between the parties.9.1 任何因本协议的解释与履行所产生的争议,由双方进行友好协商解决。9.2 If the parties fail to reach a resolution through negotiation, the dispute shall be submitted to arbitration in acc

18、ordance with the laws of insert jurisdiction.9.2 若双方未能通过协商解决争议,争议应提交按【插入司法管辖区法律】进行仲裁解决。Article 10 Miscellaneous第十条 其他事项10.1 This Agreement constitutes the entire understanding and agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, arrangement

19、s, or understandings, whether written or oral.10.1 本协议构成双方在本协议事项上的全部理解与协议,并取代所有之前的书面或口头协议、安排或理解。10.2 Any amendments or modifications to this Agreement must be made in writing and signed by both parties to be effective.10.2 对本协议的任何修订或修改必须以书面形式进行,并由双方签字确认,方可生效。10.3 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of insert jurisdiction.10.3 本协议受【插入司法管辖区】法律管辖与解释。In witness whereof, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.甲方:Party A乙方:Party BDate: 日期: _Signature: 签字: _Date: 日期: _Signature: 签字: _以上就是跨境电子商务合作协议书的范本,希望能够对您有所帮助。

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服