资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。,翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(某一天),我们在会稽郡山阴县兰亭聚会,举行修禊活动。有贤德人都来(到这里),年轻、年长都(在这里)会集。,第1页,引认为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。,翻译:(把水)引来作为飘传酒杯环形水道,(人们)在它旁边排列而坐,即使没有管弦齐奏盛况,(可是)饮一杯酒,赋一首诗,也足够用来痛快地表示幽雅情怀。,第2页,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。,翻译:抬头观望辽廓宇宙,低头品察繁盛事物,所用来放眼四望、舒展胸怀(景观),(都)足够用来让人尽情享受视听欢乐,实在是高兴啊!,第3页,夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。,翻译:人们彼此相处,转瞬之间(就是)一生。有时倾吐襟怀理想,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有时经过寄情于自己精神情怀所寄托事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。,第4页,虽趋舍万殊,静躁不一样,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感叹系之矣。,翻译:即使(人们人生)取舍千差万别,好静好动,也不相同,不过,当他们对所接触事物感到高兴时,暂时得意,高兴自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所抵达地方感到厌倦,心情伴随当前境况而改变,感叹就会随之而来。,第5页,向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”,翻译:以前感到欢快事俯仰之间已经变为陈迹,依然不能不所以产生感叹,何况人寿长短伴随造化而定,最终终将以生命结束为最终止局。古人说:“死和生也是件大事啊!”,第6页,每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。,翻译:每当我看到前人发生感叹原由,(跟我所感叹)如同符契那样相合,没有不面对着(他们)文章而嗟叹感伤,在心里(又)不能清楚地说明。,固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!,译:(我)原来就知道,把生和死同等对待是荒诞,把长寿和短命同等对待是妄造。后人对待今天,也像今人对待从前一样,真是可悲啊!,第7页,故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。,翻译:所以我一一记下参加这次聚会人,抄录了他们诗作。即使时代不一样情况不一样,但人们情致却是一样。后代读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。,第8页,
展开阅读全文