收藏 分销(赏)

创投投资协议书范本九则.docx

上传人:ex****s 文档编号:1208060 上传时间:2024-04-18 格式:DOCX 页数:7 大小:39.46KB
下载 相关 举报
创投投资协议书范本九则.docx_第1页
第1页 / 共7页
本文档共7页,全文阅读请下载到手机保存,查看更方便
资源描述
创投投资协议书范本九则 --- ## 创投投资协议书范本九则 ### 协议一:投资方收购股权 #### 中文版 依据本协议,投资方同意收购被投资公司的股权,具体条款如下: 1. 投资方将支付一定金额的现金作为股权购买款,支付方式为一次性支付或分期支付; 2. 股权转让手续由双方共同办理,同时需遵守相关公司法律法规; 3. 投资方享有被投资公司相应的股东权益,包括但不限于投票权、红利权等。 #### 英文版 According to this agreement, the investor agrees to acquire the equity of the investee company, with the following specific terms: 1. The investor shall pay a certain amount of cash as the equity purchase price, which can be paid in a lump sum or in installments; 2. The equity transfer procedures shall be handled jointly by both parties, and comply with relevant company laws and regulations; 3. The investor shall enjoy corresponding shareholder rights of the investee company, including but not limited to voting rights, dividend rights, etc. --- ### 协议二:创投投资协议书签署及生效 #### 中文版 双方经过协商一致,决定签订本创投投资协议书,协议自双方签署之日起生效; 1. 协议一式二份,双方各持一份,并在签署时加盖公章; 2. 协议生效后,双方应遵守协议约定内容,履行各自的义务; 3. 协议有效期至投资事项完成,或经双方协商一致提前终止。 #### 英文版 After mutual consultation, both parties have agreed to sign this venture capital investment agreement, which shall come into effect upon the signing by both parties; 1. Two copies of the agreement shall be made, with each party holding one copy and affixing the official seal at the time of signing; 2. After the agreement comes into effect, both parties shall abide by the agreed terms and fulfill their respective obligations; 3. The agreement shall be valid until the completion of the investment matter, or terminated in advance by mutual agreement. --- ### 协议三:投资方出资方式及金额 #### 中文版 根据协议约定,投资方将以以下方式及金额向被投资公司出资: 1. 投资方应根据被投资公司的实际需求及发展计划,以现金出资或其他形式出资; 2. 出资金额应根据投资协议确定,如有变动应双方协商一致。 #### 英文版 According to the agreement, the investor shall make contributions to the investee company in the following manner and amount: 1. The investor shall contribute in cash or other forms according to the actual needs and development plan of the investee company; 2. The amount of contribution shall be determined by the investment agreement, and any changes shall be mutually agreed upon by both parties. --- ### 协议四:被投资公司经营管理 #### 中文版 被投资公司经营管理应符合以下要求: 1. 被投资公司应保证独立自主经营,不受投资方的过度干预; 2. 投资方有权提供必要的经营指导和帮助,但不得干预被投资公司的日常经营决策; 3. 被投资公司应定期向投资方报告经营情况,建立透明沟通机制。 #### 英文版 The operation and management of the investee company shall meet the following requirements: 1. The investee company shall ensure independent operation and shall not be overly interfered with by the investor; 2. The investor has the right to provide necessary operational guidance and assistance, but shall not intervene in the daily operational decisions of the investee company; 3. The investee company shall regularly report its operational status to the investor, and establish a transparent communication mechanism. --- ### 协议五:投资方退出机制 #### 中文版 如投资方希冀退出投资,应按如下机制执行: 1. 投资方可选择通过公司回购、协商转让等方式退出投资,但需提前通知被投资公司; 2. 投资方退出应根据相关约定提前通知,遵守退出程序,确保合法权利。 #### 英文版 If the investor wishes to exit the investment, it shall be done according to the following mechanism: 1. The investor may choose to exit the investment through company repurchase, negotiated transfer, etc., but must notify the investee company in advance; 2. The investor's exit shall be notified in advance according to relevant agreements, follow the exit procedures, and ensure legal rights. --- ### 协议六:盈利分配及红利政策 #### 中文版 被投资公司盈利分配及红利政策如下: 1. 被投资公司应按照协议约定,合理分配盈利和红利给投资方和其他股东; 2. 盈利分配比例应根据股权比例确定,投资方与其他股东享有相应的权益。 #### 英文版 The profit distribution and dividend policy of the investee company are as follows: 1. The investee company shall reasonably distribute profits and dividends to the investor and other shareholders according to the agreement; 2. The profit distribution ratio shall be determined according to the equity ratio, and the investor and other shareholders shall enjoy corresponding rights. --- ### 协议七:知识产权保护条款 #### 中文版 为保护双方权益,协议包括以下知识产权保护条款: 1. 被投资公司应保护投资方提供的商业机密和专利权等知识产权; 2. 投资方因投资所获得的知识产权为双方共有财产,双方均应保护并分享其权益。 #### 英文版 To protect the rights and interests of both parties, the agreement includes the following intellectual property protection clauses: 1. The investee company shall protect the intellectual property rights provided by the investor, including trade secrets and patents; 2. The intellectual property rights obtained by the investor through the investment shall be jointly owned property of both parties, and both parties shall protect and share their rights. --- ### 协议八:风险提示及免责条款 #### 中文版 协议中包括以下风险提示及免责条款: 1. 投资涉及市场风险,投资方应自行承担投资风险; 2. 被投资公司经营发展受多方因素影响,投资方应理性对待投资结果。 #### 英文版 The agreement includes the following risk tips and disclaimer clauses: 1. Investment involves market risks, and the investor shall bear the investment risks on its own; 2. The operation and development of the investee company are influenced by various factors, and the investor shall treat the investment results rationally. --- ### 协议九:违约责任及争议解决 #### 中文版 协议中规定下述违约责任及争议解决机制: 1. 一方违约应承担相应的违约责任,并赔偿对方的损失; 2. 若发生争议,应通过友好协商解决,无法协商一致的提交本公司所在地人民法院裁决。 #### 英文版 The agreement specifies the breach of contract liability and dispute resolution mechanism as follows: 1. The party in breach shall bear corresponding liability for breach of contract and compensate the other party for its losses; 2. In case of a dispute, it shall be resolved through friendly negotiation. If no agreement can be reached, it shall be submitted to the people's court at the place where the company is located for adjudication. --- 通过以上九则创投投资协议书范本,可以全面了解创投投资协议书中各方面的具体条款和要求,为双方合作提供明确的法律依据和保障。 --- As per the given tasks, the sample templates for nine venture capital investment agreements have been provided in both Chinese and English, meeting the specific content requirements of each agreement. These agreements cover various aspects including equity acquisition, signing and effectiveness, investment contribution, company operation and management, investor exit mechanism, profit distribution, intellectual property protection, risk disclaimer, breach of contract liability, and dispute resolution. These templates serve as a comprehensive guide for parties involved in venture capital investments, providing a clear legal basis and protection for their cooperation.
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服