收藏 分销(赏)

建立合营企业协议书范本.docx

上传人:一*** 文档编号:1207982 上传时间:2024-04-18 格式:DOCX 页数:7 大小:40.34KB
下载 相关 举报
建立合营企业协议书范本.docx_第1页
第1页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、建立合营企业协议书范本合营企业协议书范本Cooperation Agreement Template for Joint Venture中文版一、缔结合营企业根据双方均有意愿、且拥有能力以相互合作的方式实现长期发展的愿望,特此约定合营企业的设立事宜,以便双方共同开展业务、分享风险、共同分享利益。1.1 合营企业的名称为_,注册资金为_,双方合营比例分别为_%和_%。1.2 每个月的盈利将按照双方出资比例分配,除非另有约定。1.3 双方在合营企业中拥有平等的权利和义务,共同决策和监管企业发展方向。1.4 合营企业的注册地点为_,并依法在当地工商管理部门办理注册手续。1.5 合营企业的经营范围为_

2、,双方均应遵守当地法律法规。1.6 若要解除该合营企业协议,需提前_天书面通知对方,且解散财产应按照双方出资比例进行分配。一、Establishment of Joint VentureIn order to achieve long-term development through mutual cooperation, both parties have the intention and ability to establish a joint venture. Therefore, this agreement is made to set up the joint venture f

3、or the purpose of jointly conducting business, sharing risks, and sharing profits.1.1 The name of the joint venture is _, with a registered capital of _, and the joint venture shareholding ratios of both parties are _% and _%.1.2 Profits generated each month will be distributed according to the resp

4、ective contribution ratios of both parties, unless otherwise agreed.1.3 Both parties have equal rights and obligations in the joint venture, jointly making decisions and supervising the direction of the enterprise.1.4 The joint venture will be registered at _ and legally registered with the local Ad

5、ministration for Industry and Commerce.1.5 The business scope of the joint venture is _, and both parties shall comply with local laws and regulations.1.6 To terminate this joint venture agreement, written notice must be given to the other party _ days in advance, and the distribution of assets upon

6、 dissolution shall be based on the contribution ratio of both parties.二、出资及权益2.1 双方应在签署本协议后_日内完成出资,达到注册资本的_。2.2 出资形式包括现金、实物和知识产权等,应当符合当地法律法规。2.3 如一方未按约定时间履行出资义务,应承担相应的违约责任,并导致出资比例的相应调整。2.4 出资后,双方在合营企业中享有相应的权益,包括投票权和分红权等。2.5 未经双方同意,一方不得单方面变更出资比例或转让权益。2.6 双方应定期审计合营企业的财务状况,并向对方提供审计报告。2.7 如合营企业需要额外融资,双方

7、应按出资比例共同承担融资的义务。2.8 如果一方需要转让其股权,应提前_天书面通知另一方,并优先让对方行使认购权。2.9 转让时,转让价格应按照合理价值确定,两方应签订补充协议。2. Contribution and Equity2.1 Both parties shall complete their contributions within _ days after signing this agreement, reaching the registered capital of _.2.2 Forms of contribution include cash, tangible ass

8、ets, and intellectual property, and shall comply with local laws and regulations.2.3 If one party fails to fulfill its contribution obligations according to the agreed schedule, it shall bear corresponding breach of contract responsibilities, leading to a corresponding adjustment in the contribution

9、 ratio.2.4 After contribution, both parties have corresponding rights in the joint venture, including voting rights and dividend rights.2.5 Without the consent of both parties, one party shall not unilaterally change the contribution ratio or transfer equity.2.6 Both parties shall regularly audit th

10、e financial conditions of the joint venture and provide audit reports to each other.2.7 If the joint venture requires additional financing, both parties shall jointly bear the financing obligation according to their contribution ratios.2.8 If one party needs to transfer its equity, it shall give wri

11、tten notice to the other party _ days in advance and shall give the other party the priority to exercise the right of first refusal.2.9 The transfer price shall be determined based on fair value, and a supplementary agreement shall be signed by both parties.三、运营及管理3.1 合营企业设立董事会,由双方共同选举董事,共同制定企业管理决策。

12、3.2 董事会设主席一职,由双方轮流担任,每任主席任期为_年。3.3 董事会每季度至少召开一次会议,讨论并决策涉及企业重大事项。3.4 合营企业设总经理,由董事会委派,负责企业日常经营管理工作。3.5 总经理具有单独签署、代表合营企业进行外部业务活动的权限。3.6 合营企业应每年召开一次股东大会,审议企业年度经营情况及财务报表。3.7 对于企业的决策,须获得董事会和股东大会的同意。3.8 针对董事会和总经理的薪酬、奖金等待遇,由董事会根据企业实际情况决定。3. Operation and Management3.1 The joint venture shall establish a boa

13、rd of directors elected jointly by both parties to make management decisions for the enterprise.3.2 The board of directors shall appoint a chairman who shall be rotated between both parties, and the term of office for each chairman is _ years.3.3 The board of directors shall hold meetings at least o

14、nce a quarter to discuss and make decisions on major issues related to the enterprise.3.4 A general manager shall be appointed by the board of directors to oversee the daily operations and management of the enterprise.3.5 The general manager shall have the authority to sign independently and represe

15、nt the joint venture in external business activities.3.6 The joint venture shall hold an annual shareholders meeting to review the annual operating performance and financial statements.3.7 Approval from both the board of directors and the shareholders meeting is required for major decisions of the e

16、nterprise.3.8 Compensation, bonuses, and other benefits for the board of directors and general manager shall be determined by the board of directors based on the actual situation of the enterprise.四、保密及知识产权4.1 双方共同遵守商业秘密保护的相关法律法规,保证不泄露对方涉密信息。4.2 合营企业的商业计划书、财务报表等敏感信息仅用于双方合作目的,不得泄露给第三方。4.3 如一方发现对方存在涉密

17、信息泄露的行为,应该立即通知并要求采取应对措施。4.4 双方合营期间共同产生的技术知识产权,应实行公平分配权益机制。4.5 如一方需要使用对方已有的知识产权,应签订授权协议并支付相应的使用费用。4.6 在合营企业解散后,合作期间发明的共同技术知识产权应由双方共同决定处理方式。4. Confidentiality and Intellectual Property4.1 Both parties shall abide by relevant laws and regulations on the protection of trade secrets, ensuring that confid

18、ential information of the other party is not disclosed.4.2 Sensitive information of the joint venture, such as business plans and financial statements, shall only be used for the purpose of cooperation between the parties and shall not be disclosed to third parties.4.3 If one party discovers unautho

19、rized disclosure of confidential information by the other party, immediate notification and remedial measures should be requested.4.4 Technology intellectual property rights jointly developed during the joint venture period shall be subject to a fair distribution of rights and interests.4.5 If one p

20、arty needs to use the existing intellectual property rights of the other party, a licensing agreement shall be signed and the corresponding usage fees paid.4.6 Upon dissolution of the joint venture, the handling of jointly developed technology intellectual property rights during the cooperation peri

21、od shall be jointly decided by both parties.五、风险防范及争议解决5.1 双方应共同努力,减少外部经营风险,提高企业整体竞争力。5.2 如合营企业发生争议,双方应首先通过友好协商解决,如无法达成一致,应提交仲裁机构进行仲裁。5.3 仲裁裁决应为终局裁决,并双方对此裁决应予以遵守。5.4 在合营企业运营中需要变更此协议内容时,双方应共同签订补充协议并办理相关手续。5、Prevention of Risks and Dispute Resolution5.1 Both parties shall work together to reduce exter

22、nal operational risks and enhance the overall competitiveness of the enterprise.5.2 In the event of a dispute in the joint venture, the parties shall first attempt to resolve it through friendly negotiations. If no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to an arbitration institutio

23、n for arbitration.5.3 The arbitration award shall be final and binding, and both parties shall comply with the award.5.4 If changes to this agreement are required during the operation of the joint venture, both parties shall jointly sign a supplementary agreement and complete the necessary procedures.以上是建立合营企业协议书的范本内容,双方应遵循并执行协议条款,共同努力发展合营企业,实现共赢局面。The above is a template for a Cooperation Agreement for Joint Ventures. Both parties should follow and implement the terms of the agreement, work together to develop the joint venture, and achieve a win-win situation.

展开阅读全文
部分上传会员的收益排行 01、路***(¥15400+),02、曲****(¥15300+),
03、wei****016(¥13200+),04、大***流(¥12600+),
05、Fis****915(¥4200+),06、h****i(¥4100+),
07、Q**(¥3400+),08、自******点(¥2400+),
09、h*****x(¥1400+),10、c****e(¥1100+),
11、be*****ha(¥800+),12、13********8(¥800+)。
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
搜索标签

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服