1、旅游合同协议书范本六篇文章1:中文:一、甲方 乙方双方一致同意,甲方将组织旅游,乙方支付团费,并提供必要的协助。二、甲方提供的旅游服务内容包括但不限于交通、住宿、餐饮、景点门票等。三、乙方应提前缴纳团费,并按要求提交相关资料。四、乙方应遵守旅游目的地的相关法规,文明旅游,如违反法规,后果自负。五、若因乙方个人原因需取消行程,需提前告知甲方并按规定办理退款手续。六、旅途中出现的人身伤害或财产损失,由保险公司负责处理。七、本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签字盖章后生效。英文:1. Party A and Party B agree that Party A will organize t
2、he tour, and Party B will pay the tour fee and provide necessary assistance.2. The travel services provided by Party A include but are not limited to transportation, accommodation, meals, and attraction tickets.3. Party B should pay the tour fee in advance and submit the required documents as reques
3、ted.4. Party B should abide by the relevant regulations of the travel destination and travel in a civilized manner. If any regulations are violated, the consequences will be borne by Party B.5. If Party B needs to cancel the trip for personal reasons, they should inform Party A in advance and follow
4、 the refund procedures.6. Any personal injury or property loss that occurs during the trip will be handled by the insurance company.7. This agreement is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, effective upon signature and seal by both parties.-文章2:中文:一、甲方承诺为乙方提供完善的旅游服务,确保乙
5、方的安全和舒适。二、乙方应提供真实有效的个人信息,并在旅途中保持联系畅通。三、甲方有权根据实际情况对行程进行调整,但应提前通知乙方并征得其同意。四、乙方需自行购买旅行意外险,以保障自身在旅途中的安全。五、如因不可抗力导致行程变动,双方应商议解决方案,并协商处理。六、甲、乙双方在旅途中应相互尊重,互相照应,共同创建和谐的旅行氛围。七、本协议履行过程中如有纠纷,双方应友好协商解决,如协商不成,提交有关部门处理。英文:1. Party A promises to provide Party B with comprehensive travel services to ensure their sa
6、fety and comfort.2. Party B should provide true and valid personal information and maintain good communication during the trip.3. Party A reserves the right to adjust the itinerary according to actual circumstances but should notify Party B in advance and obtain their consent.4. Party B should purch
7、ase travel accident insurance independently to ensure their safety during the trip.5. If changes to the itinerary are caused by force majeure, both parties should discuss and negotiate a solution.6. Party A and Party B should respect and care for each other during the trip, creating a harmonious tra
8、vel atmosphere together.7. In case of disputes during the performance of this agreement, both parties should seek an amicable solution through negotiation. If negotiation fails, the matter shall be referred to the relevant authorities for resolution.-文章3:中文:一、甲方为乙方提供的旅游服务内容应符合合同约定,保证质量和数量。二、旅途中如需要变更
9、服务内容或增加费用,甲方应提前通知乙方并协商解决。三、乙方有权要求甲方提供相应的旅游服务凭证和发票等证明文件。四、甲方应为乙方提供安全有保障的旅游环境,确保乙方在旅途中的人身财产安全。五、如甲方违约或服务不符合合同约定,乙方有权要求退还相应费用或提出赔偿要求。六、本协议未尽事宜,双方可另行协商解决,达成书面补充协议后生效。七、本协议自双方签字盖章后生效,至行程结束。英文:1. The travel services provided by Party A to Party B should comply with the contract, ensuring quality and quant
10、ity.2. If there is a need to change the service content or increase fees during the trip, Party A should notify Party B in advance and negotiate a solution.3. Party B has the right to request Party A to provide relevant travel service vouchers, invoices, and other proof documents.4. Party A should p
11、rovide a safe and secure travel environment for Party B, ensuring the safety of Party Bs person and property during the trip.5. If Party A breaches the contract or fails to meet the agreed service standards, Party B has the right to request a refund or compensation.6. Any matters not covered in this
12、 agreement can be negotiated separately by both parties. An additional written agreement shall be effective upon reaching an agreement.7. This agreement shall come into effect upon signature and seal by both parties and shall remain valid until the end of the trip.-文章4:中文:一、甲方向乙方提供的旅游服务应符合行业标准,并提供完整
13、的服务承诺书。二、乙方应按时参加集合,如有特殊情况需请假或更改行程,应提前通知甲方。三、甲方有权根据乙方的特殊需求进行个性化的服务安排,但需提前沟通协商。四、乙方应自行购买旅游人身意外险和财产保险,保障自身在旅途中的权益。五、如因不可抗力导致行程变更或取消,双方应友好协商解决,并尽量减少损失。六、本协议解释权归双方共同所有,如有争议,应友好协商解决。七、本协议一式两份,自双方签字盖章后生效,至旅行结束。英文:1. The travel services provided by Party A to Party B should meet industry standards and provi
14、de a complete service commitment letter.2. Party B should attend the assembly on time. If there are special circumstances that require leave or itinerary changes, Party A should be notified in advance.3. Party A has the right to make personalized service arrangements according to Party Bs special ne
15、eds, but this should be communicated and negotiated in advance.4. Party B should purchase personal accident insurance and property insurance for the trip to protect their rights and interests.5. If changes or cancellations to the itinerary are caused by force majeure, both parties should negotiate a
16、micably and try to minimize losses.6. The interpretation of this agreement belongs to both parties jointly. In case of disputes, they should seek an amicable solution through negotiation.7. This agreement is made in duplicate, effective upon signature and seal by both parties and valid until the end
17、 of the trip.-文章5:中文:一、甲方承诺向乙方提供符合合同约定的旅游服务,确保旅途中的安全和畅享。二、乙方应按规定缴纳团费,并按时参加行程,如有变动需提前告知甲方。三、甲方有责任提供必要的服务信息和协助,确保乙方在旅途中的便利和舒适。四、乙方有权对服务内容进行审查和监督,如有不适应或不符合约定的地方,可及时提出。五、若因甲方原因导致服务不符合约定,乙方有权要求改善服务、补偿损失等。六、本协议自双方签字盖章后生效,双方均应遵守约定内容,共同维护合同权利和义务。七、合同解释权归双方共同所有,如有争议,应友好协商解决。英文:1. Party A promises to provide
18、Party B with travel services that meet the contract requirements, ensuring safety and enjoyment during the trip.2. Party B should pay the tour fee as required and participate in the itinerary on time. Any changes should be communicated to Party A in advance.3. Party A is responsible for providing ne
19、cessary service information and assistance to ensure Party Bs convenience and comfort during the trip.4. Party B has the right to review and supervise the service content. If there are areas that are not suitable or do not meet the agreed terms, they can raise them promptly.5. If the services provid
20、ed by Party A do not meet the agreed terms due to Party As fault, Party B has the right to request service improvements, compensation for losses, etc.6. This agreement shall come into effect upon signature and seal by both parties. Both parties should abide by the agreed content and jointly uphold t
21、he rights and obligations of the contract.7. The interpretation of the contract belongs to both parties jointly. In case of disputes, they should seek an amicable solution through negotiation.-文章6:中文:一、甲方应向乙方提供合格的导游和领队,确保旅途过程中的顺利进行。二、乙方应携带有效证件出行,注意个人财物安全,并听从导游的管理和安排。三、甲方负责组织行程的安排和服务的提供,但不承担由乙方的违约行为所
22、导致的后果。四、乙方在旅途中如有意见和建议,应及时与甲方沟通协商解决,以保证旅程顺利。五、甲方应确保提供的旅游服务经过合理安排和完善设计,解决乙方在旅途中的需求和问题。六、本协议一式两份,自双方签字盖章后生效,双方各自保留一份文件备查。七、合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决,以维护双方的合法权益。英文:1. Party A should provide qualified tour guides and team leaders to ensure smooth progress during the trip for Party B.2. Party B should carry
23、valid documents for travel, pay attention to personal and property safety, and follow the management and arrangements made by the tour guide.3. Party A is responsible for organizing the itinerary and providing services but does not assume the consequences resulting from Party Bs breach of contract.4
24、. If Party B has any opinions and suggestions during the trip, they should communicate and negotiate with Party A in a timely manner to ensure the smooth journey.5. Party A should ensure that the provided travel services are well arranged and designed to meet the needs and resolve the problems of Pa
25、rty B during the trip.6. This agreement is made in duplicate, effective upon signature and seal by both parties, with each party keeping a copy for reference.7. In case of disputes during the performance of the contract, both parties should seek an amicable solution through negotiation to safeguard their legitimate rights and interests.