收藏 分销(赏)

语文探究学习交际中的语言应用之禁忌语省名师优质课赛课获奖课件市赛课一等奖课件.ppt

上传人:天**** 文档编号:12046000 上传时间:2025-09-02 格式:PPT 页数:15 大小:2.44MB 下载积分:8 金币
下载 相关 举报
语文探究学习交际中的语言应用之禁忌语省名师优质课赛课获奖课件市赛课一等奖课件.ppt_第1页
第1页 / 共15页
语文探究学习交际中的语言应用之禁忌语省名师优质课赛课获奖课件市赛课一等奖课件.ppt_第2页
第2页 / 共15页


点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。感谢您,禁忌语,语文探究学习交际中的语言应用,第1页,目录,壹 禁忌语概述,贰 中国古代禁忌语,叁 中国当代禁忌语,肆 英汉禁忌语分析,伍 禁忌语心理根源,第2页,壹 禁忌语概述,定义,在语言交际中,有一些词语是不能随便说,说出来就可能会引发听话人不快和反感,这就是语言学上所说“,禁忌语,”。,禁忌语指人们在说话时,因为某种原因,不能、不敢或不愿说出一些含有不愉快联想色彩词语。而以之代替词语。如把亲属或他人死亡说成“逝世”、“升天”之类;把“上厕所”说成“方便”等;还有些人名禁忌,生理缺点禁忌等。,第3页,贰 中国古代禁忌语,引 禁忌之于中国,中国人自古就很重视禁忌。,礼记中说:“入竟(境)而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”,周礼中也说:“掌道方慝,以诏辟忌,以知地俗。”,中国古代存在着各种各样禁忌,其中很多与,崇敬,有亲密关系。,古时候,人们对,水,十分崇敬,所以有不准在井上磨刀禁忌,以免,使井,中水神有一个杀机感,因而招致灾祸。因为古人崇敬鬼魂,所以,在丧,礼中有很多禁忌,假如邻家在办丧事,自家是禁止舂米,因为这,可能,把鬼魂引入自家。,因为人们对,日、月、星辰,崇敬,所以产生了对日食和晦日一些禁,忌,。尤其是对晦日,古人把晦日看作一个非常不吉利日子,军队不能,出兵打仗,,官员不能上班办事,夜里不能唱歌,夫妇不能同房等,唯恐,会招致灾难。其,他还有对色彩、数字、动物、器皿等事物崇敬和禁忌,,所以形成了内容丰富,中国禁忌文化。,第4页,贰 中国古代禁忌语,一,语言禁忌,定义:,语言禁忌是人们对语言,迷信,和,崇敬,,认为语言与事物之间有着某种神秘联络,不吉祥话语能招致不吉祥事情发生,这就使人们对不好事情禁忌心理转化成了对语言回避。,例子以下:,“,死、亡、丧、败、破,”,等,在古人看来是,不,吉利,事情,所以这些字词在古代被看作是一个忌讳,尤其是在逢年过节、婚姻嫁娶、修屋建房等主要,喜庆活动,时,更是十分注意回避这些不吉利字词,而代之以“,喜、吉、顺、发,”,等吉祥词,所以在中国旧时婚礼上或建房上梁时,总是有些人来念“喜歌”,以满足人们求平安吉祥心理需求,。,(语言禁忌作为传统文化一部分在今天社会中也一部分保留,成为习俗。),第5页,二,帝王名号禁忌,中国封建社会帝王为了显示,自己作为统治者,“九五之尊”,,要求民间避讳自己名字。,秦始皇,姓赢,名政,于是“政”字不能说,与“政”同音字也不能说,所以人们把“正月”(zhngyu)读成 zhngyu。,汉高祖,刘邦因他名字叫“邦”,所以汉朝(前206-公元220)时将“邦家”一词改为“国家”,此词也一直沿用至今。,唐太宗,李世民名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。柳宗元捕蛇者说有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是“民风”。,明太祖,朱元璋出生微贱,曾做过和尚和乞丐,他当了皇帝以后总怕他人提及,所以有一个变态心理,只要一有些人提到这两个词,哪怕只是相关或者只是同音,他都会认为是在影射自己。比如常州蒋镇贺圣旦表中有“睿性生智”之语,本是颂扬话,却因为“生”和“僧”音近,就被认为是在讽刺皇帝当过和尚,所以受到了惩处。,康熙皇帝,名玄烨,“玄”字犯避讳时缺末笔。,雍正皇帝,名胤禛,“胤”字犯避讳时缺末笔,同时雍正皇帝还命他弟兄将“胤”字改作“允”字。,(这种君讳现象背后,是与,权力,紧密联络着,假如有些人触犯了禁忌会受到刑罚处置。),第6页,二,文人士大夫阶级讳名禁忌,孔夫子是中国古代大教育家,在旧时被人们尊为“圣人”,所以过去读书人每当碰到他名字“孔丘”时,要改变“丘”写法,少写一竖,而且把读音也改为“mu”,不然被视为不恭敬。,宋朝(960-1279)时有一位地方官,名字叫田登,因为忌讳,他不准他人说“登”字,连“灯”字也不许说,把“灯”改为“火”。正月十五元宵节放灯,他写通告是:“本州依例放火三日”。由此便留下了“只许州官放火,不许百姓点灯”俗语。,古时候一些文人、士大夫也有家讳,假如去他家做客,要先问清他家避讳哪些字,这叫做“入门而问讳”。起码主人父亲名字是不能说。,世说新语记载了这么一个故事:有一个人叫王忱,他到朋友桓玄家做客,桓玄置酒款待。王忱说,我因为服五石散,不能喝冷酒,请拿温酒来,不料桓玄听了,泪流满面地哭了起来。因为王忱犯了他家讳,桓玄父亲叫桓温,这使他想起了已经过世父亲,让王忱非常尴尬。,(,实际上,古代文人这种避讳,多半是有,附庸风雅,成份在内。,),第7页,叁 中国现代禁忌语,一,风俗禁忌:如,春节 忌说“死,鬼,杀,病”,二,生老病死禁忌:,1,如,老人得了重病 讨论后事时,,不能直言死,通常可用“百年之后”等代替。,2,,丧事 忌说“死”普通用“老了,走了,过去了”代替,收人尊敬人逝世后 常见说法:“停顿了呼吸”,“告别了人世”,“离开了我们”,“与我们永别了”,3,,与死,人相关事物,放尸体房间:太平间,死人,穿衣服:寿衣,死人地下床铺:寿材(棺材),三,,民族禁忌语,:,如回族忌吃猪肉,也讳言”猪“字及与”猪“字相关谐音字,四,,行业,禁忌语:,摆渡忌说“沉,翻”及谐音字,。如,“陈”,念,耳东。,养蚕 忌说“瘟”,如“,温度,计”,读作,“,寒暑表,”,五,个人及隐私禁忌语。(如直接对于年纪、体重等问询也可作为禁忌),。,第8页,肆 英汉禁忌语分析,一,英语中禁忌语,禁忌语,英文单词为“taboo”,直译成汉语为“塔布”。Taboo所指就是这种现象。18世纪英国航海家詹姆斯库克(James Cook)首先发觉了汤加群岛(位于太平洋西南部)居民禁忌习俗,并将该词引入英语。在当代英语中其含意为“an inhibition or ban resulting from social custom or emotional aversion”(被禁止或忌讳言行)。长久以来,英美人士一直认为,回避禁忌是他们社会文明象征。,二,英语禁忌语分类。,生老病死禁忌语(e.g:diepass away,the oldsenior citizen),文化(宗教)禁忌语(God、devil等尽可能不出现在口语交际中),相关数字禁忌语(e.g.13),与人生理行为(性与排泄等)相关禁忌语,体貌方面禁忌语(e.g.fat,ugly),诅咒和亵渎语(4-letter-word),歧视禁忌语(种族与民族、性别等),第9页,三,英汉禁忌语共性特征,1,神灵圣人名禁忌,在西文,最早禁忌是与宗教相关,与上帝相关词都被认为是神圣,因而不能随便亵渎。所以人们就用委婉动听或迂回波折表示方式来指代与鬼神相关词,上帝魔鬼撒旦普通要使用:Godofthisworld,thebig和thegoodman等委婉说法。,在中国,自古就有皇族名避讳,凡是包括到与皇公贵族名字谐音或是相近音时,就要换一个说法。比如秦代为避秦始皇名“赢政”而将“正月”改为“端月”,或把“正月”“正”改读平声“zhng”,2,生老病死禁忌,“生老病死”是一个自然规律,人之常情。中西文都有这方面禁忌,不愿或是不敢提及到这类词。英汉语在这方面禁忌颇为相同,都防止直说。,如“怀孕”英语中表示方式有Sheisexpecting.(她在待产中。)Sheiswell-along(她心满意足)等;而汉语中人们通常说“她有了”或者说“她有喜了”等。,对于年纪问题,在西文,人们极少谈论这一敏感问题。他们认为“老”就意味着“不中用了”,“该退休了”,所以“old”也就成了他们忌用词。假如用“old”来表示上了年纪人,他们就会感觉到严重不快,甚至会以为尊严受到损害。所以他们惯用“gettingonyears(年岁增加)”或是“advanced inage(高寿)”等来代替“old”;而在中国,因为尊老爱幼传统,人们自然不忌讳说“老”。,生病也是中西文人们普遍都忌讳。西文人们用C.C或BigC或是longdisease代替癌症(cancer),艾滋病AIDS为communicablesocialdisease(可传染社会疾病。,“死(death)”字意味着告他人生,而且使样人蒙受巨大悲痛,所以中英都很忌讳说出这个字。中国有很多避讳说法。在汉语中表示“死亡”委婉语因阶级、地位、等级、身份等不一样而不一样。而在英语交际中禁忌直接说“Hedied”,而说“Hepassedaway(他逝世了)”,或,Hewenttoabetter/anotherworld(他到极乐/另一个世界去了)”等。,3,诅咒、骂人话禁忌,许多语言都忌讳使用诅咒、骂人话。英汉语也不例外。一些骂人话过于粗鄙,因而受到社会严格限制。这类词语常惯用动物名称来表示,如“pig、swine、cow”等。在当代社会,为了确保交流顺利进行,禁止使用带有辱骂性质词语已成为一个共识,人们都在提倡文明面礼貌交流方式。同时,这也符合我们结构友好社会理念。,第10页,四,英汉禁忌语差异性特征,即使英语和汉语禁忌语在很多方面都存在共性,但因其文化差异在很多禁忌方面还是会有不一样看法。,1,社会地位和称谓方面禁忌,英汉两种语言在姓名称呼方面习惯与禁忌迥然有别。在英语国家,尤其在美国,对于关系比较亲近人,不论是同级之间还是上下级之间,平辈或长幼之间,都可直呼其名。因为在美国社会中,“人生而平等”观念深深地积淀在人们文化心理中。出于这一心理,美国人不论地位尊卑、辈分高低、年纪长幼,都喜欢直呼其名,以示平等、亲切和友好,父母与儿女间也是如此。,而在中国,崇尚尊先敬祖“礼”教标准。在“礼”要求下,中国社会中形成了,“为亲者,讳,为尊者讳,为长者讳”道德取向。在中国,对祖先、长辈、,上级不能直呼其名,,而且晚辈名字不能与祖先、长辈名字相同。在人际交,往中,普通出于对对方,尊敬,也不直呼其名。对于没有血缘关系长者可随意称呼为,“爷爷”、,“奶奶”、“叔叔”、“阿姨”等。,2,话题禁忌,在日常交往中,,一些,在英语国家中视为禁忌主题在汉语中并非那样讳莫如深;相反,一些中国,人不,习惯讨论话题对于西文人来说则是习认为常。,比如英,语国家人,对年纪、收入、婚姻情况以及体重信息等都要回避,他们认为这些是涉,及到隐私,问题。而我们对于这些事情似乎都能够公开,而且在聊天对话时通常都会,以这些作为,交谈开始话题。另外,在西文探问某人宗教信仰和政治倾向是非礼,表现,而,在中国这方面问题则不太忌讳。,3,,谐音禁忌,在中,国,一些,词因与凶祸发育相同或,相同而,成为禁忌。许多行业、地域有与谐音相关禁,忌语(此,部分前面已提及,,不再赘述)。,这种谐音禁忌只是汉语所特有,在英语国家则似乎没有这种表达。,第11页,五,英汉语言禁忌文化影射,语言禁忌作为一定社会文化现象,其背后所依靠是一个民族深厚文化蕴涵。在进行英汉禁忌语比较时我们能够发觉,尽管英汉禁忌语有很多相同之处,不过其差异性也是显而易见。这种差异性其实就是英汉文化差异性详细表达,即便是那些总体相同禁忌语,其实也是根植于相异文化内涵。,比如在称谓上禁忌,中国传统上维护尊尊等级关系和亲亲伦理关系靠是礼教,封建礼教在避讳习俗中表达,其关键就是尊卑贵贱等级关系,家族是社会缩影,其关系也是逐层制驭,所以在中国家庭关系中极强调孝道。而这种“孝”首先就表达在称谓和命名中。而西文看重“天赋人权”学说,1688年英国人权宣言,1775年美国独立宣言,1789年法国人权宣言都申明人生来平等,并享用同等权利,所以父母与孩子没有尊卑之别,这就是西文人道德性人际关系。,还有就是在对待“隐私”方面话题,中国人不避讳彼此交换关于个人情况信息,比如“你多大了?”“结婚了没有?”等,这些话语都是司空见惯。这一现象究其根源和儒家教化亲密相关。古人云,“君子坦荡荡,小人长戚戚”,“事无不可与人言”,都表现了人们乐于追求宽广坦荡胸襟与气节。同时,中国文化价值观中崇尚友好,人与人之间考究团结友爱,互利互助,集体主义观念强烈。所以,个人事也就是大家事,集体事,所以,就没有那么多隐私需要避忌。而在英语国家,尤其是美国,因为他们是一个由来自不一样民族移民组成国家,他们生活习惯和宗教信仰都有很大差异,一些话题禁忌是为了防止引发冲突。,结语,东西方语言文化造成了英汉禁忌语异同,多了解英汉语言差异,是跨文化交际中一把万能钥匙。要想真正成为跨文化交际有识之士,就必须增加这方面见闻。最有效方法就是进行跨地域沟通,直接融入两种语言气氛中,留学生或商务人员以及移民人士有效传输会使这一问题得到改进。而对于大多数中国人来说,阅读西方著作和观赏英文原声电影是一个好方法,能够让其在不知不觉中感受到西方文明,从而了解西方文化、历史、风俗习惯、语言利用技巧等,进而深入地了解禁忌语,利用起来也会自如许多。,第12页,伍 禁忌语的心理根源,1,,避讳禁忌(封建心理),中国古代避讳就属于“禁忌语范围。柳宗元捕蛇者说有“故为之说,以俟夫观人风者得焉”一句,“人风”其实就是“民风”,因为唐太宗李世民名字里有个“民”字,所以这个字就不能说。明太祖朱元璋出生微贱,曾做过和尚和乞丐,他当了皇帝以后总怕他人提及,所以有一个变态心理,只要一有些人提到这两个词,哪怕只是相关或者只是同音,他都会认为是在影射自己。又如常州蒋镇贺圣旦表中有“睿性生智”之语,本是颂扬话,却因为“生”和“僧”音近,就被认为是在讽刺皇帝当过和尚,所以受到了惩处。,2,,避俗求雅心理(附庸风雅),在中国古代,名讳禁忌一直流行于官吏和士大夫阶级当中,其目标除禁忌外,也是为了凸显自己身份地位,表明自己高尚人格,显现自己才学。,3,,习俗禁忌(迷信心理),当代社会习俗中也有很多禁忌语。比如岛渔民家里做客,不能说“翻”“沉”之类词语,而一些地方生意人则忌讳“干”“赊”“折”这些字眼。好像这些词有一个神奇魔力,说出来就会造成灾祸降临。当然,这些都是极端例子,但即使在实际语言交际中,有时也需要避讳,比如去探望病人时,要防止说与“死”相关话,因为这轻易对病人心理产生刺激。,第13页,4.尊重他人心理,诸如耳聋,眼瞎,脸麻,背驼,腿短,五官违常,肥瘦失宜。假如彼此不是那么亲密无间,或对方不够开朗大度,说话时对上述种种都应该避开,不得已时只好采取间接表示式。,像亲属死亡,父母离异,婆媳不和,父子关系担心,儿女品德不端,晚年膝下茺凉,身有言这隐,患上不治之症,不是当事人主动提及,则不宜贸然问询。,5,文化与价值观禁忌,与单纯迷信禁忌不一样,西方文化因为宗教在其中地位之主要,会有很多与宗教文化相关禁忌语,如宗教名词禁忌、日常生活禁忌等,类似还有少数名族一些特定禁忌,如回族对于“猪”禁忌。这类在汉语禁忌语中表示较少。另外,特殊价值观也会造成不一样文化之间禁忌内容差异,如对于个人隐私禁忌等等,第14页,谢谢观赏,WPS,Office,Make Presentation much more fun,WPS官方微博,kingsoftwps,学生作品 仅供参考,第15页,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服