收藏 分销(赏)

商务函电改证信函样例及有用语句.doc

上传人:仙人****88 文档编号:11890581 上传时间:2025-08-18 格式:DOC 页数:5 大小:82KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
商务函电改证信函样例及有用语句.doc_第1页
第1页 / 共5页
商务函电改证信函样例及有用语句.doc_第2页
第2页 / 共5页


点击查看更多>>
资源描述
Sample Letter One: Asking for Amendment to L/C New Words & Expressions metric ton n. 公吨 in strict conformity with: in exact accordance with; in full agreement with 与……严格相符 Sales Contract n. 销售合同,售货合同(其简写形式为:S/C) to make amendment to … 对……修改;修订…… at Seller’s option 由卖方选择 extend vt. to prolong (period) 延展;延期 validity n. 有效期 Dear Sirs Re: L/C No.AC-567 We have today received your L/C No.AC-567 covering the shipment of 2,000 metric tons of Rice. After we have checked the L/C carefully, we find the L/C stipulations are not in strict conformity with the terms of our Sales Contract No. 473. Thus, we have to ask you to make the following amendments: 1. The quantity should read: 2,000 metric tons (5% more or less at Seller’s option). However, in your L/C, “5% more or less at Seller’s option” is omitted. 2. Draft to be at 30 days after sight, instead of at 90 days after sight. 3. The last shipment date should be extended to the end of November and the validity of the credit to December 15. Please confirm your amendments by fax, so that we may arrange shipment accordingly. Yours faithfully, Notes 1. amendment n. 修改;修订 e.g. 1) to make amendment to an L/C修改信用证 2) an amendment to the original L/C原本信用证的修改 3) amendment advice 修改通知书;改证通知书 4) We hope you will make the necessary amendments to your L/C as requested. 希望你们将按我们的要求对该证作必要的修改。 5) Please send your amendment advice promptly so as to facilitate shipment at this end. 请即寄信用证修改通知书,以利我方装船。 6) We have to ask you to make/effect the following amendments/modifications/alterations to your L/C: 我们不得不请你方对该证作如下的修改: amend v. 修改;修订 e.g. 1) to amend the L/C 修改信用证 2) Please arrange with your bankers to have the relative L/C amended as follows: 请联系你方银行将该(有关的)信用证修改如下: 3) Please amend the L/C as allowing transshipment (as allowing shipment in two equal instalments). 请将该证修改为准许转船(准许分两批均等装运)。 4) Please amend the port of shipment “Dalian” as “Dalian” or “Tianjin”. 请把装运港“大连”修改为“大连”或“天津”。 5) You are requested to amend the clause “…” to read “…” in accordance with the stipulations of the contract. 请按合同规定把“……”条款修改为“……”。 6) The clause is to be so amended as to read “…”. 该条款应修改为“……”。 2. metric tons (abbr. M/T) 公吨 国际贸易中常用度量衡单位,在公制当中表示重量。除此而外,还有英制和美制的度量衡单位有时也使用。现就“吨”这个单位在不同的度量衡制度中的等量关系列明如下: 1 metric ton=2,204.6 lb=1,000 kg (metric system) 公吨(公制) =0.9842 long ton =1.1023 short ton 1 long ton =2,240 lb=1,016 M/T (British system) 长吨(英制) 1 short ton=2,000 lb=0.907 M/T (U.S. system) 短吨(美制) 3. stipulation n. 约定;规定;条款 e.g. 1) to conform to / to abide by / to comply with contract stipulations 遵守合同条款 2) according to the L/C stipulations 按照信用证的规定 stipulate vt. & vi. 规定;订立;订明 e.g. 常用的习惯搭配有: (1) to stipulate for sth. 规定要求 (2) to stipulate that… 规定 1) The contract stipulates (for) direct shipment. 该合同规定直运。 2) We stipulate (for) payment by confirmed L/C. 我们约定凭保兑的信用证支付。 3) The contract stipulates that shipment shall/should be effected by direct steamer. 该合同规定必须用直达船装运。 4) It is stipulated that the goods should be packed in seaworthy export wooden cases. (双方)约定该货必须用适合于海运的出口木箱包装。 stipulated a. 约定的;规定的 e.g. 1) stipulated quality/quantity 约定的品质/数量 2) stipulated time of shipment 约定的装运期 4. “The quantity should read”: 数量应为: 5. 5% more or less at Seller’s option: 卖方可溢交或短交5%。 在粮食、矿砂、化肥、食糖等农副产品和工矿产品的大宗商品交易中,往往由于商品的特性、生产能力、船舶舱位、装载技术和包装等原因,卖方较难准确地按合同规定的数量交货。为避免在履行合同中发生数量争议,买卖双方常常事先约定并在合同中订明这种差异的最大限度——即“数量机动幅度”。 数量机动幅度一般有两种规定方法:1)规定“溢短装条款”(“More or Less Clause”) (即本信当中的方法);2)规定“约”量(“About” or “Approximate”)(即在数量前面加上“About”字样)。 6. “Draft to be at 30 days after sight”: 汇票应为见票30天付款的汇票。 7. extend vt. to prolong (period) 延长;延期 e.g. 1) Please extend the L/C (for) 15 days. 请将信用证展期15天。 2) Please have your letter of credit extended to July 20. 请将信用证展至7月20日。 3) As there is no shipping space available within this month, we have to request you to extend the shipment date and the validity of your L/C to/till/until the end/30th of September and October 15 respectively. 由于本月没有舱位,我们只得要求你方将信用证中的装船期和有效期分别延展到9月底和10月15日。 extension n. prolonging (period) 延长;延期 e.g. 1) extension of the time of delivery 交货期的延长 2) extension of the time of expiration of L/C 信用证有效期的延长 3) An extension of 15 days is required. 需要展期15天。 4) We request you to make an extension of the credit to 15th August. 请将该证的有效期展至8月15日。 5) No further extension of shipment will be allowed. 我方将不允许再次延展装运期。 8. confirm vt. ractify; agree definitely to (a treaty, an appointment, etc.) 确认 e.g. 1) We confirm our fax of Dec.12 regarding Walnutmeat. 2) We confirm September/October shipment. 3) We confirm having faxed you a firm offer for the following goods: 4) We confirm that we sent you a fax this morning offering the following goods: 5) The order was confirmed for CIF Toronto. confirmation n. ratification确认 e.g. 1) Please fax your confirmation. 2) We are making (you) an offer for the following (items), subject to our (final) confirmation. Sample Letter Two: Asking for Amendment to L/C to agree with… conform to/with; accord with 与……相符;与……一致 discrepancy n. disagreement, difference between an L/C and a contract/documents 不符;差异 provide v. stipulate; prescribe 规定 transshipment n. transferring from one ship or conveyance to another 转运;转船 to amend … to read … 修改……使之成为…… to make the necessary amendments 进行必要的修改 to make/effect shipment (办理)装运 credit amendment n. 修改通知书;改证通知书 Dear Sirs, We thank you for your L/C No. 789 concerning our S/C No.234, but regret to find that there are certain points which do not agree with the terms of the S/C. Here are the discrepancies: 1. Our S/C No.234 provides that your L/C shall allow transshipment, but the L/C in hand states: “TRANSHIPMENT PROHIBITED”. 2. To amend “CIF” term to read “CFR”. 3. There is no word “about” before the quantity and amount in the L/C, although the word is clearly indicated in our S/C. You are requested to make the necessary amendments immediately, as shipment will not be made until the above are corrected. We are awaiting your bank’s credit amendment. Yours faithfully, Notes 1. discrepancy n. disagreement 不符点 指信用证条款与合同条款不一致时,信用证上的此类条款称为不符点。 2. provide vi. & vt. (fml.) stipulate; prescribe; set forth; lay down 规定 e.g. to provide for 规定 It is provided for in the contract. 这是合同中所规定的。 The agreement provides that the two sides shall meet once a month. 协议规定双方每月会晤一次。 3. “TRANSHIPMENT PROHIBITED” 不许转运;禁止转船 transshipment/transhipment n. transferring from one ship or conveyance to another 转船 指货物由运输合同中规定的船只在到达目的地之前转到另一艘船只。无正当理由的转船是一种违约行为,并且一旦货物灭失应由承运人负责。在海运保险中,如货物不必要地由一艘船转到另一艘船,就被认为风险变动,可解除保险人的风险责任,除非保单中规定可以转船。 4. to amend “CIF” term to read “CFR”: 将“CIF”修改为“CFR” (1) to amend…to read: 将……修改为…… 在amend的直接宾语后面常跟动词不定式“to read”,中文意为“将……修改为……”。 e.g. Please amend your L/C No.123 to read: “Partial shipment and transshipment allowed.” 请将你们第123号信用证修改为:“允许分批装运及转船”。 在amend的直接宾语后面也可跟现在分词“reading”。 e.g. Please amend your L/C No. 123 reading: (2) CFR: 成本加运费(国际贸易术语之一)C=Cost, FR=Freight CFR是常用贸易术语/价格术语之一,其后要跟目的港名称。它与CIF贸易术语的区别在于:卖方只自行负担费用订立运输合同,将货物按惯常航线用通常类型可供装载该合同货物的海上航行船只(或适当的内河运输船只)装运至指定的目的港。卖方无订立保险合同的义务,即不必对货物保险,不负担保险费,也不提供保险单。 如同CIF合同,采用CFR术语签订的合同也不是“到货合同”,而是“装运合同”。因为虽然卖方负责签订运输合同并支付运费,而此术语的风险界限却在货物越过装运港船舷,货物在运输途中的风险由买方负担。 采用此术语成交时,卖方在装船后必须立即向买方发出“装船通知”(“Shipping Advice”),以便买方及时办理投保手续。如因卖方疏忽而致使买方未能投保,那么卖方不能以风险在船舷转移为由免除责任,要承担货物在运输途中的风险。 I. Associative Words & Phrases (1)Verbs pay 支付,付款 remit 汇付,付款 collect 托收 accept 承兑;接受 draw 开(汇票) endorse 背书 confirm 确认 negotiate 议付 deliver 提交,交付(单证) check/examine 审核 stipulate/prescribe/provide 规定 issue 出具,开具(信用证) open/establish 开立(信用证) rush 催促 expedite 加快,促进 urge 促使,敦促 amend 修改 extend 延展 honour 承兑,执行 present 提示,出示 (2)Nouns payer 付款人 payee 收款人,受款人 drawer 出票人 drawee 受票人 draft, bill of exchange, bill 汇票 promissory note 本票 check 支票 clean bill/draft 光票 documentary bill/draft 跟单汇票 sight draft/bill 即期汇票 time/usance draft/bill 远期汇票 invoice 发票 commercial invoice 商业发票 negotiation 议付 L/C信用证 collection 托收 D/P 付款交单 D/A 承兑交单 remittance汇付 bank, banker银行 amount 金额 value价值 total总值 documents单证 payment terms支付条件,付款条件 stipulation规定 amendment修改 extension 延展 discrepancy, disagreement 不符,不符点 establishment开立 applicant 申请人 issuing bank (opening bank) 开证行 beneficiary 受益人 correspondent, correspondent bank 往来银行 advising bank (notifying bank) 通知行 negotiating bank 议付行 paying bank 付款行 confirming bank 保兑行 expiry date 到期日 validity 有效期 presentation 提示 shipping documents 装运单证,运输单据 (3) Phrases D/P at sight 即期付款交单 D/P after sight 远期付款交单 L/C at sight 即期信用证 L/C at 30 days’ sight 30天期信用证 documentary L/C 跟单信用证 confirmed L/C 保兑的信用证 irrevocable L/C 不可撤销的信用证 the relative/relevant/covering L/C 有关的信用证 L/C payable/available by draft at sight凭即期汇票付款的信用证 to issue an L/C 开具/出具信用证 to open/establish an L/C with/through a bank通过一家银行开立信用证 to draw a draft on/upon sb. 向某人开具汇票 to make negotiation(办理)议付 to negotiate shipping documents 议付单证 to honour sb.’s draft on presentation 提示汇票时予以承兑 to rush/expedite an L/C 催开信用证 to urge (establishment of) L/C 催开信用证 to lay down / to set forth 规定 to amend an L/C 修改信用证 to make amendment to 对……修改;修订…… to agree with, to accord with, to conform to/with 与……一致,与……相符 to extend an L/C 延展信用证 to make an extension of sth. 延展某物 payment by L/C 以信用证支付 against presentation of shipping documents凭提示装船单证 for the amount of 金额为 in favor of sb. 以某人为受益人 in payment of以支付 in settlement of以结清 in full conformity with, in exact/strict accordance/agreement with 与……严格/完全相符 in due course/time 及时,按时 on D/P basis/terms 以付款交单为基础/条件 to sb’s order, to the order of sb. 以某人为抬头 for account of sb. 付(某人)的帐 II. Associative Expressions 1. Payment is to be made against sight draft drawn under a confirmed, irrevocable (divisible and transferable) letter of credit without recourse for the full amount of purchase. 2. Please note that our terms of payment are by irrevocable L/C, payable/available by sight draft (by draft at … days’ sight) accompanied by shipping documents at the Bank of China at the port of shipment. 3. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 30 days’ sight) for the value of the goods shipped. 4. We wish to draw your attention to the fact that as a special sign of encouragement, we shall consider accepting payment by D/P during this sales-pushing stage. We trust this will greatly facilitate your efforts in sales, and we await your favorable reply. 5. In compliance with your request, we will make an exception to our rules and accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent. 6. We regret having to inform you that although it is our desire to pave the way for a smooth development of business between us, we cannot accept payment by D/A. 7. We regret our inability to make any arrangement contrary to our usual practice, which is payment by confirmed, irrevocable letter of credit payable against presentation of shipping documents and valid for at least 15 days beyond the promised date of shipment. 8. We have instructed/asked the Bank of China here to open an L/C for US$50,000 in your favor and this will remain valid/in force until March 31, 2010. The bank will accept/honor your draft at sight for the amount of your invoice drawn under the L/C. 9. According to the terms agreed upon, we have drawn on you at sight against this shipment through Bank of China here. We ask you to protect/honor the draft upon/on presentation. 10. It would be advisable for you to establish the covering letter of credit as early as possible so as to enable us to arrange shipment in due time. 11.Much to out regret, we have not yet received your letter of credit against our Sales Confirmation No. 345, although it should have reached us by the end of March, as stipulated. 12.As you have failed to establish the letter of credit in time, we regret being unable to effect shipment within the stipulated time limit. 13.As the goods against your Order No. 456 have been ready for quite some time, it is imperative that you take immediate action to have the covering letter of credit established 14.Please insert the word “about” before the quantity in your L/C No. 123. 15.We have received your L/C No. 234, but we find it contains the following discrepancies: … We would therefore request you to instruct your bankers to make the necessary amendment. 16.Please amend L/C No. 123 to read “This L/C will expire on 28th February, 2010 in China. ” 17.On/Upon examination, we find that the amount of your L/C is insufficient. Please increase the unit price from RMB¥0.53 to RMB¥0.60 and total amount to RMB¥36,520.00 18.Owing to the late arrival of the steamer on which we have booked space, we would appreciate your extending the shipment date and the validity of your L/C No. 798 to 31st Jan. and 15th Feb. respectively.
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服