收藏 分销(赏)

电影《诺丁山》-经典对白.doc

上传人:快乐****生活 文档编号:11417824 上传时间:2025-07-22 格式:DOC 页数:16 大小:60.51KB 下载积分:8 金币
下载 相关 举报
电影《诺丁山》-经典对白.doc_第1页
第1页 / 共16页
电影《诺丁山》-经典对白.doc_第2页
第2页 / 共16页


点击查看更多>>
资源描述
WILLIAM (V.O.) Of course, I've seen her films and always thought she was, well, fabulous -- but, you know, million miles from the world I live in. Which is here -- Notting Hill -- my favourite bit of london. fabulous 英[fæbjuləs] adj.极为美好的 There's the market on weekdays, selling every fruit and vegetable known to man... The tattoo parlour -- with a guy outside who got drunk and now can't remember why he chose 'I Love Ken'... tattoo 英[tæ”tu:] n.纹身,刺青 parlour英[ˈpɑ:lə] n.营业室,接待室 The racial hair-dressers- where everyone comes out looking like the Cookie Monster, whether they want to or not... hair-dressers n.发型师 Cookie Monster 饼干怪兽 Then suddenly it's the weekend, and from break of day, hundreds of stalls appears out of nowhere, filling Portobello Road right up to Notting Hill Gate. break of day 黎明时分 out of nowhere 不知打哪儿来,突然冒出来... nowhere 英[ˈnəuhwɛə] right up to 朝……径直走来 And wherever you look thousands of people are buying millions of antiques, some genuine... and some not quite so genuine. antique 英[ænˈti:k] n.古玩 And what's great is that lots of friends have ended up in this part of London -- that's Tony, architect turned chef, who recently invested all the money he ever earned in a new restaurant... ended up So this is where I spend my days and years -- in this small village in the middle of a city -- in a house with a blue door that my wife and I bought together... before she left me for a man who looked like Harrison Ford, only even handsomer... and where i lead a strange half-life with a lodger called -- Spike! lodger 英[ˈlɔdʒə] 答案补充 我当然看过她的片子… 而且一直认为她很出色 不过她和我的家乡远隔重洋… 我住在诺丁山…伦敦我最喜欢的地方 平时集市上会贩卖各种为人熟知的果蔬 醉醺醺的人从刺青店里出来… 却记不起他为什么要刺上“我爱肯” 前卫的发型师让每个从店里走出去的人 看起来像是饼干怪兽 不管他们是否喜欢 到了周末,突如其来地 数以百计的摊贩无处不在布满整个街道,一直排到诺丁山的大门 眼中所见尽是购买古董的人 有些是真品,也有些…只是赝品 最棒的是有很多朋友也住在这个伦敦的小区里 比如说东尼,由建筑师改行做了厨师 最近用他的所有积蓄开了一家餐馆 这就是我日复一日生活的地方… 这个小小区有间蓝色门脸的房子… 是我妻子和我一起买的,后来她跟别人走了… 一个长得很像哈里森-福特的人 我不同寻常的生活缘于一个房客,叫…Spike! 斯帕克 威廉是一个旅游书店的老板,他的生意并不好,和妻子的关系也很糟糕。离婚后几乎没有了爱情生活。 这天,在他经营的旅游书店里,他邂逅了著名影星安娜。从此,他的生活发生了微妙的变化。 WILLIAM:Can I help you? ANNA:No, thanks. I'll just look around. WILLIAM:Fine. WILLIAM:That book's really not good -- just in case, you know, browsing turned to buying. You'd be wasting your money. This one though is... very good. I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps.There's also a very amusing incident with a kebab. though 在这里作“然而,但是” Incident 英[ˈinsidənt]  发生的事, 小插曲 Amusing 英[əˈmju:ziŋ] adj. 1. 有趣的, 好玩的, 逗人笑的 kebab. ANNA:Thanks. I'll think about it. WILLIAM:If you could just give me a second. WILLIAM:Excuse me. THIEF:Yes. WILLIAM:Bad news. THIEF:What? WILLIAM:We've got a security camera in this bit of the shop. THIEF:So? WILLIAM:So, I saw you put that book down your trousers. THIEF:What book? WILLIAM:The one down your trousers. THIEF:I haven't got a book down my trousers. WILLIAM:Right -- well, then we have something of an impasse. I tell you what --I'll call the police -- and, what can I say? -- If I'm wrong about the whole book-down-the-trousers scenario, I really apologize. impasse 英[ˈɪmˌpæs] n. 1. <法>绝境, 僵局, 停顿 Scenario 英[sɪˈneəri:ˌəʊ, -ˈnɑ:-, -ˈnær-] n. 1. (电影、戏剧等的)剧情说明;脚本 2. (行动的)方案,纲要;(对可能出现的情况的)描述,推测名词 n. 1.<法>绝境, 僵局, 停顿 Negotiations seemed to have reached an impasse. 谈判似乎已经陷入僵局。 It remained for Mr Parkhill to break through the impasse. 只有等待帕克希尔先生来打破僵局了。 I see no way out of this impasse. 我无法走出这一困境。 The government had reached an impasse. 政府陷入绝境。 The proposal offered both sides a way out of the diplomatic impasse. 这一提议使双方都能摆脫外交僵局。 THIEF:Okay -- what if I did have a book down my trousers? WILLIAM:Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan guide to Bali from your trousers, and either wipe it and put it back, or buy it. See you in a sec. Ideally英[aɪˈdi:əli] adv. 1. 完美地2. 理想地 WILLIAM:Sorry about that... ANNA:No, that's fine. I was going to steal one myself but now I've changed my mind. Signed by the author, I see. WILLIAM:Yes, we couldn't stop him. If you can find an unsigned copy, it's worth an absolute fortune. THIEF:Excuse me. ANNA:Yes. THIEF:Can I have your autograph? ANNA:What's your name? THIEF:Rufus. THIEF:What does it say? ANNA:Well, that's the signature -- and above, it says 'Dear Rufus -- you belong in jail.' THIEF:Nice one. Would you like my phone number? ANNA:Tempting but... no, thank you. ANNA:I think I will try this one. WILLIAM:Oh -- right -- on second thoughts maybe it wasn't that bad. Actually-- it's a sort of masterpiece really.None of those childish kebab stories you get in so many travel books these days. And I'll throw in one of these for free.Very useful for lighting fires,wrapping fish, that sort of things. ANNA:Thanks. 威廉在街上撞到了安娜,使安娜的衣服弄湿了。于是,他将安娜带到了自己的家里,进行了一场有趣的对话。 ANNA:Oh Jesus. WILLIAM:Here, let me help. ANNA:What are you doing?! WILLIAM:Nothing, nothing... Look, I live just over the street -- you could getcleaned up. ANNA: No thank you. I need to get my car back. WILLIAM:I also have a phone. I'm confident that in five minutes we can have you spick and span and back on the street again... in the non-prostitute sense obviously. ANNA:Okay. So what does 'just over the street' mean -- give it to me in yards. WILLIAM:Eighteen yards. That's my house there. WILLIAM:Come on in. I'll just... WILLIAM:It's not that tidy, I fear. WILLIAM:The bathroom is right at the top of the stairs and there's a phone on the desk up there. WILLIAM: Would you like a cup of tea before you go? ANNA:No thanks. WILLIAM:Coffee? ANNA:No. WILLIAM:Orange juice -- probably not. WILLIAM:Something else cold -- coke, water, some disgusting sugary drink pretending to have something to do with fruits of the forest? ANNA:Really, no. WILLIAM:Would you like something to nibble --apricots, soaked in honey -- quite why, no one knows -- because it stops them tasting of apricots, and makes them taste like honey, and if youwanted honey, you'd just buy honey, instead of apricots, but nevertheless -- there we go -- yours if you want them. ANNA:No. WILLIAM:Do you always say 'no' to everything? ANNA:No. 威廉到酒店见安娜,没想到酒店里有很多记者,原来是在举行记者招待会。威廉装成一个记者,借机接近安娜。但是,因为威廉对电影毫不知情,所以在采访过程中闹了很多笑话。 (Interview 1) WILLIAM:Right. Ahm... the film's great...and I just wondered -- whether you ever thought of having more... horses in it? ANNA:Ahm -- well -- we would have liked to-- but it was difficult, obviously,being set in space. WILLIAM:Obviously. Very difficult. WILLIAM:Oh yes -- excellent. Ahm -- any horses in that one? Or hounds, of course. Our readers are equally intrigued by both species. ANNA:It takes place on a submarine. WILLIAM:Yes. Right... But if there were horses,would you be riding them yourself or would you be getting a stunt horse person double sort of thing? (Interview 2) WILLIAM:Thank you. You are 'Horse and Hound's' favorite actress. You and Black Beauty. Tied. MALE LEAD:Pleased to meet you. Did you like the film? WILLIAM:Ah... yes, enormously. MALE LEAD:Well, fire away. WILLIAM:Right, right. Ahm -- did you enjoy making the film? MALE LEAD:I did. WILLIAM:Any bit in particular? MALE LEAD:Well, you tell me which bit you liked most -- and I'll tell you if I enjoyed making it. WILLIAM:Ahm right, right, I liked the bit in space very much. Did you enjoy making that bit? (Interview 3) WILLIAM:Did you identify with the character you were playing? FOREIGN ACTOR:No. WILLIAM:Ah. Why not? FOREIGN ACTOR:BecauseI'm playing a psychopathic flesh-eating robot. WILLIAM:Classic. (Interview 4) WILLIAM:Is this your first film? GIRL:No -- it's my 22nd. WILLIAM:Of course it is. Any favourite among the 22? GIRL:Working with Leonardo. WILLIAM:Da Vinci? GIRL:Di Caprio. WILLIAM:Of course. And is he your favourite Italian film director? 安娜应威廉的邀请参加了威廉妹妹的生日宴会。她的到来震惊了威廉的朋友和妹妹。与此同时,安娜也感受到了平凡家庭的温暖和无拘无束。 ANNA:Ahm. That thing I was doing tonight-- I'm not doing it any more. I told them I had to spend the evening with Britain's premier equestrian journalist. WILLIAM:Oh well, great. Perfect. Oh no -- it's my sister's birthday -- shit -- we're meant to be having dinner. ANNA:Okay -- fine. WILLIAM:But no, I'm sure I can get out of it. ANNA:No, I mean, if it's fine with you,I'll, you know, be your date. WILLIAM:You'll be my date at my little sister's birthday party? ANNA:If that's all right. WILLIAM:I'm sure it's all right. My friend Max is cooking and he's acknowledged to be the worst cook in the world, but you know, you could hide the food in your handbag or something. ANNA:Okay. WILLIAM:Okay. INT. MAX AND BELLA'S KITCHEN/LIVING ROOM - NIGHT MAX:Come on in. Vague food crisis. BELLA:Hiya -- sorry -- the guinea fowl is proving more complicated than expected. WILLIAM:He's cooking guinea fowl? BELLA:Don't even ask. ANNA:Hi. BELLA:Hi. Good Lord -- you're the spitting image of... WILLIAM:Bella -- this is Anna. BELLA:Right. HONEY:Hi guys. WILLIAM:Hun -- this is Anna. Anna -- this is Honey -- she's my baby sitter. ANNA:Hiya. HONEY:Oh God this is one of those key moments in life, when it's possible you can be really, genuinely cool -- and I'm going to fail a hundred percent. I absolutely and totally and utterly adore you and I think you're the most beautiful woman in the world and more importantly I genuinely believe and have believed for some time now that we can be best friends. What do you think? ANNA:Ahm... I think that sounds -- you know -- lucky me. Happy Birthday. HONEY:Oh my God. You gave me a present. We're best friends already. Marry Will -- he's a really nice guy and then we can be sisters. (A short while later,with a cup of orange juice,William bumps into Anna,spilling his drink all over her shirt.过了一会儿,威廉手里拿了杯橙汁,撞到了安娜身上,橙汁泼了她一身。) William:I am so sorry,I am so sorry.Let me… Anna:Get your hands off! William:I am really sorry.I live just over the street,I have water and soap,you get cleaned up. Anna:No,thank you.I just need to get my car back. William:I also have a phone.I''m sure that in five minutes we can have yous pick and span(整齐清洁的)and back on the street again…in the nonprostitute sense obviously(绝无半点亵渎之意). Anna:All right.Well,what do you mean“just over the street”?Give it to me in yards. William:Eighteen yards.That''s my house there with the blue front door. (In William''s house,Anna has cleaned up herself.) William:Would you like a cup of tea before you go? Anna:No. William:Coffee? Anna:No. William:Orange juice—probably not.Something else cold—coke,water,some drink pretending to have something to do with fruits of the forest? Anna:No. William:Would you like something to eat? Anna:No. William:Do you always say“no” to everything? Anna:No. INT. SAVOR ROOM - DAY JEREMY Yes... You -- Dominic. QUESTIONER 1 How much longer are you staying in the UK then? ANNA No time at all. I fly out tonight. JEREMY Which is why we have to round it up now. Final questions. QUESTIONER 2 Is your decision to take a year off anything to do with the rumours about Jeff and his present leading lady? ANNA Absolutely not. QUESTIONER 2 Do you believe the rumours? ANNA It's really not my business any more.Though I will say, from my experience, that rumours about Jeff... do tend to be true. QUESTIONER 3 Last time you were here, there were some fairly graphic photographs of you and a young English guy -- so what happened there? ANNA He was just a friend -- I think we're still friends. JEREMY Yes, the gentleman in the pink shirt. WILLIAM Yes Miss Scott are there any circumstances in which you two might be more than just friends? ANNA I hoped there might be -- but no, I'm assured there aren't. WILLIAM And what would you say... JEREMY No, it's just one question per person. ANNA No, let him... ask away. You were saying? WILLIAM Yes, I just wondered whether if it turned out that this... person... OTHER JOURNALIST WILLIAM Thanks. I just wondered if Mr. Thacker realized he'd been a daft prick and got down on his knees and begged you to reconsider, whether you would... reconsider. ANNA Yes, I'm pretty sure I would. WILLIAM That's very good news. The readers of 'Horse and Hound' will be absolutely delighted. JEREMY Dominic -- if you'd like to ask your question again? QUESTIONER 1 Yes -- Anna -- how long are you intending to stay here in Britain? ANNA Indefinitely. SPIKE What happened? HONEY It was good. THE END (A short while later,with a cup of orange juice,William bumps into Anna,spilling his drink all over her shirt.过了一会儿,威廉手里拿了杯橙汁,撞到了安娜身上,橙汁泼了她一身。) William:I am so sorry,I am so sorry.Let me… Anna:Get your hands off! William:I am really sorry.I live just over the street,I have water and soap,you get cleaned up. Anna:No,thank you.I just need to get my car back. William:I also have a phone.I''m sure that in five minutes we can have yous pick and span(整齐清洁的)and back on the street again…in the nonprostitute sense obviously(绝无半点亵渎之意). Anna:All right.Well,what do you mean“just over the street”?Give it to me in yards. William:Eighteen yards.That''s my house there with the blue front door. (In William''s house,Anna has cleaned up herself.) William:Would you like a cup of tea before you go? Anna:No. William:Coffee? Anna:No. William:Orange juice—probably not.Something else cold—coke,water,some drink pretending to have something to do with fruits of the forest? Anna:No. William:Would you like something to eat? Anna:No. William:Do you always say“no” to everything? Anna:No. and dont forget, i m also just a girl , standing before a boy, asking him to love her .
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服