资源描述
标准合同模板范本
甲方: XXX
乙方: XXX
20XX
PERSONAL RESUME
RESUME
PERSONAL
专业翻译服务合作约定书
本合同目录一览
1. 合作范围与内容
1.1 翻译服务内容
1.1.1 翻译语言种类
1.1.2 翻译文件类型
1.1.3 翻译时效要求
1.2 合作方式
1.2.1 在线提交翻译材料
1.2.2 线下提交翻译材料
1.2.3 翻译成果交付方式
2. 翻译质量标准
2.1 翻译准确度
2.2 语言流畅度
2.3 格式规范性
2.4 符合客户特殊要求
3. 翻译费用及支付方式
3.1 翻译费用计算方式
3.1.2 按页数计算
3.1.3 按项目计算
3.2 翻译费用支付方式
3.2.1 线上支付
3.2.2 线下支付
3.2.3 银行转账
4. 翻译时间安排
4.1 初步翻译时间
4.2 审校修改时间
4.3 最终交付时间
5. 保密条款
5.1 客户提供的原始资料保密
5.2 翻译成果保密
5.3 保密期限
6. 知识产权归属
6.1 翻译成果的知识产权归属
6.2 客户提供的原始资料的知识产权归属
7. 违约责任
7.1 翻译质量不符合约定
7.2 未按约定时间交付翻译成果
7.3 泄露客户保密信息
8. 争议解决方式
8.1 友好协商解决
8.2 提交仲裁机构仲裁
8.3 向人民法院提起诉讼
9. 合同的生效、变更与终止
9.1 合同生效条件
9.2 合同变更条件
9.3 合同终止条件
10. 合同的签署与份数
10.1 合同签署地点
10.2 合同签署时间
10.3 合同份数
11. 其他约定
11.1 双方认为需要约定的其他事项
12. 附件
12.1 翻译材料清单
12.2 翻译费用明细表
13. 签字盖章页
13.1 甲方签字
13.2 乙方签字
13.3 盖章
14. 日期
14.1 签署日期
第一部分:合同如下:
第一条 合作范围与内容
1.1 翻译服务内容
1.1.1 翻译语言种类
甲方同意乙方按照本合同约定的语言种类进行翻译服务。翻译语言种类包括但不限于英语、中文、日语、法语等。具体语言种类及翻译方向由双方在合同附件中明确。
1.1.2 翻译文件类型
乙方应根据甲方的要求,翻译包括但不限于技术手册、产品说明、学术论文、法律文件、网站内容等类型的文件。具体文件类型及翻译要求由双方在合同附件中明确。
1.1.3 翻译时效要求
乙方应按照甲方的要求,在约定的时间内完成翻译工作。具体翻译时效要求由双方在合同附件中明确。如翻译工作量超过双方约定范围,需调整翻译时效的,应由双方协商一致后书面确认。
1.2 合作方式
1.2.1 在线提交翻译材料
1.2.2 线下提交翻译材料
1.2.3 翻译成果交付方式
乙方完成翻译后,将通过在线平台或线下方式向甲方交付翻译成果。具体交付方式由双方在合同附件中明确。
第二条 翻译质量标准
2.1 翻译准确度
乙方应确保翻译成果的准确度符合甲方的要求。翻译准确度包括但不限于术语准确性、内容完整性、信息一致性等,具体要求由双方在合同附件中明确。
2.2 语言流畅度
乙方应确保翻译成果在语言表达上的流畅度,符合目标语言的语法规则和表达习惯。具体要求由双方在合同附件中明确。
2.3 格式规范性
乙方应按照甲方的要求,保持翻译成果的格式规范性。格式规范性包括但不限于字体、字号、行间距、页边距等,具体要求由双方在合同附件中明确。
2.4 符合客户特殊要求
乙方应按照甲方的特殊要求进行翻译,包括但不限于特定翻译风格、突出重点内容、遵循行业规范等。具体特殊要求由双方在合同附件中明确。
第三条 翻译费用及支付方式
3.1 翻译费用计算方式
3.1.2 按页数计算
翻译费用的计算以实际翻译的页数为依据。页数计算标准由双方在合同附件中明确。
3.1.3 按项目计算
翻译费用的计算以实际翻译的项目数为依据。项目计算标准及项目具体要求由双方在合同附件中明确。
3.2 翻译费用支付方式
3.2.1 线上支付
甲方通过乙方指定的在线支付平台支付翻译费用。具体支付流程由双方在合同附件中明确。
3.2.2 线下支付
甲方通过线下方式向乙方支付翻译费用,支付方式包括但不限于银行转账、现金支付等。具体支付流程由双方在合同附件中明确。
第四条 翻译时间安排
4.1 初步翻译时间
乙方应在约定的时间内完成初步翻译工作。具体时间要求由双方在合同附件中明确。
4.2 审校修改时间
乙方应对初步翻译成果进行审校修改,确保翻译质量符合要求。审校修改时间由双方在合同附件中明确。
4.3 最终交付时间
乙方完成审校修改后,应在约定的时间内向甲方交付最终翻译成果。具体时间要求由双方在合同附件中明确。
第五条 保密条款
5.1 客户提供的原始资料保密
乙方应对甲方提供的原始资料予以保密,不得向任何第三方泄露。保密期限由双方在合同附件中明确。
5.2 翻译成果保密
乙方应对翻译成果予以保密,不得向任何第三方泄露。保密期限由双方在合同附件中明确。
5.3 保密期限
保密期限由双方在合同附件中明确。保密期限届满后,乙方可以按照甲方的要求处理翻译成果。
第六条 知识产权归属
6.1 翻译成果的知识产权归属
翻译成果的知识产权归甲方所有。未经甲方书面同意,乙方不得以任何形式使用或披露翻译成果
第八条 违约责任
8.1 翻译质量不符合约定
如乙方翻译质量不符合本合同约定的质量标准,甲方有权要求乙方在约定的时间内重新翻译或修改。乙方应在重新翻译或修改后,按照约定时间向甲方交付符合质量标准的翻译成果。
8.2 未按约定时间交付翻译成果
如乙方未按照本合同约定的时间交付翻译成果,甲方有权要求乙方支付违约金。违约金的计算方式及金额由双方在合同附件中明确。
8.3 泄露客户保密信息
如乙方泄露甲方提供的原始资料或翻译成果,乙方应承担相应的违约责任。违约责任包括但不限于支付违约金、赔偿损失等,具体违约责任由双方在合同附件中明确。
第九条 争议解决方式
9.1 友好协商解决
双方应通过友好协商的方式解决本合同履行过程中的争议。协商不成的,双方同意按照本合同约定的争议解决方式处理。
9.2 提交仲裁机构仲裁
如双方约定通过仲裁解决争议,双方应共同选择一个具有权威性和公正性的仲裁机构,并按照该机构的仲裁规则进行仲裁。
9.3 向人民法院提起诉讼
如双方约定通过诉讼解决争议,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
第十条 合同的生效、变更与终止
10.1 合同生效条件
本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
10.2 合同变更条件
合同的变更应由双方协商一致,并书面确认。合同变更自书面确认之日起生效。
10.3 合同终止条件
合同终止的条件由双方在合同附件中明确。合同终止后,双方应按照本合同约定处理合同终止后的相关事项。
第十一条 合同的签署与份数
11.1 合同签署地点
本合同签署地点由双方在合同附件中明确。
11.2 合同签署时间
本合同签署时间由双方在合同附件中明确。
11.3 合同份数
本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
第十二条 附件
12.1 翻译材料清单
附件中应列明需翻译的原文材料,包括文件名称、作者、出版时间等。
12.2 翻译费用明细表
附件中应列明翻译费用的计算方式、收费标准、总金额等。
第十三条 签字盖章页
13.1 甲方签字
甲方授权代表签字。
13.2 乙方签字
乙方授权代表签字。
13.3 盖章
甲乙双方盖章。
第十四条 日期
14.1 签署日期
本合同的签署日期由双方在合同附件中明确。
第二部分:其他补充性说明和解释
说明一:附件列表:
附件一:翻译材料清单
详细列出需要翻译的原文材料,包括文件名称、作者、出版时间、文件类型(如PDF、Word等)和文件大小等。
附件二:翻译费用明细表
附件三:翻译质量标准详细说明
详细描述翻译准确度、语言流畅度、格式规范性和特殊要求的具体标准,以及如何进行评估。
附件四:时间安排详细说明
详细列出初步翻译时间、审校修改时间以及最终交付时间的具体要求,包括起始点和结束点。
附件五:保密协议
详细列出需要保密的信息范围,包括原始资料和翻译成果,以及保密期限和保密责任的详细说明。
附件六:知识产权归属声明
详细说明翻译成果的知识产权归属,以及如何处理与知识产权相关的争议。
附件七:争议解决方式详细说明
详细描述友好协商解决、提交仲裁机构仲裁和向人民法院提起诉讼的具体流程和条件。
附件八:合同生效、变更与终止详细说明
详细列出合同生效的条件、合同变更的条件以及合同终止的条件和终止后的相关事项处理。
附件九:签字盖章页
包含甲方授权代表签字、乙方授权代表签字和甲乙双方盖章的页面。
说明二:违约行为及责任认定:
1. 翻译质量不符合约定的行为,如翻译结果存在重大错误或遗漏。
2. 未按约定时间交付翻译成果的行为,如延迟交付或提前交付。
3. 泄露客户保密信息的行为,如未经许可向第三方透露原始资料或翻译成果。
违约责任认定标准:
1. 对于翻译质量不符合约定的情况,乙方应根据甲方的要求进行重新翻译或修改,并在约定时间内交付符合质量标准的翻译成果。如乙方再次违约,甲方有权解除合同并要求乙方支付违约金。
2. 对于未按约定时间交付翻译成果的情况,乙方应根据甲方要求支付违约金。违约金的计算方式及金额应在合同附件中明确。如乙方延迟交付,违约金的计算从延迟交付之日起至实际交付日止。
3. 对于泄露客户保密信息的情况,乙方应承担相应的违约责任,包括但不限于支付违约金、赔偿损失等。具体违约责任应在合同附件中明确。
示例说明:
假设乙方未能在约定的时间内交付翻译成果,根据合同附件中明确的违约金计算方式,甲方有权要求乙方支付违约金。假设合同附件中约定的违约金计算方式为:每延迟一天交付,乙方应支付合同总金额的0.5%作为违约金。则乙方延迟交付10天,则应支付10天的违约金,即合同总金额的5%。
说明三:法律名词及解释:
1. 合同:指本专业翻译服务合作约定书,是甲乙双方约定权利义务的法律文件。
2. 甲方:指需要翻译服务的实体或个人。
3. 乙方:指提供翻译服务的实体或个人。
4. 翻译质量:指翻译成果的准确度、语言流畅度、格式规范性和特殊要求等方面的质量标准。
5. 保密期限:指乙方对甲方提供的原始资料和翻译成果承担保密责任的期限。
6. 违约金:指乙方因违约行为而需支付给甲方的赔偿金。
7. 争议解决方式:指双方在履行合同过程中发生争议时,约定的解决争议的方式,如友好协商解决、提交仲裁机构仲裁或向人民法院提起诉讼等。
展开阅读全文