资源描述
编号:__________
新编经贸日语双语教程(2025版)
甲方:___________________
乙方:___________________
签订日期:_____年_____月_____日
新编经贸日语双语教程(2025版)
合同目录
第一章:版权信息
1.1 书名
1.2 作者
1.3 出版社
1.4 出版日期
1.5 版本
第二章:教程简介
2.1 教程目的
2.2 教程内容
2.3 适用对象
2.4 教学建议
第三章:课程设置
3.1 课程结构
3.2 教学大纲
3.3 教学计划
3.4 教学方法
第四章:日语语法
4.1 基础语法
4.2 句型结构
4.3 语法练习
第五章:词汇与短语
5.1 经贸词汇
5.2 常用短语
5.3 词汇练习
第六章:听力理解
6.1 听力材料
6.2 听力练习
6.3 听力测试
第七章:阅读理解
7.1 阅读材料
7.2 阅读练习
7.3 阅读测试
第八章:写作技巧
8.1 写作要求
8.2 写作格式
8.3 写作练习
第九章:口语交流
9.1 经贸场景
9.2 口语表达
9.3 口语练习
第十章:商务礼仪
10.1 商务场合
10.2 礼仪规范
10.3 礼仪练习
第十一章:翻译技巧
11.1 翻译方法
11.2 翻译实践
11.3 翻译测试
第十二章:案例分析
12.1 经贸案例
12.2 分析方法
12.3 案例讨论
第十三章:模拟考试
13.1 考试内容
13.2 考试形式
13.3 考试安排
第十四章:附录
14.2 词汇表
14.3 语法索引
14.4 鸣谢
合同编号_________
第一章:版权信息
1.1 书名:新编经贸日语双语教程(2025版)
1.2 作者:(待填写)
1.3 出版社:(待填写)
1.4 出版日期:2025年
1.5 版本:第1版
第二章:教程简介
2.1 教程目的:本教程旨在为学习经贸日语的学生和自学者提供全面、系统的学习资源,帮助他们掌握经贸领域的日语知识及应用能力。
2.2 教程内容:包括经贸词汇、语法、听力、阅读、写作、口语交流、商务礼仪、翻译技巧、案例分析等模块。
2.3 适用对象:适用于高等院校经贸日语专业学生、经贸日语的自学者及相关专业人士。
2.4 教学建议:建议按照教程结构,循序渐进地学习各模块内容,积极参与练习与实践。
第三章:课程设置
3.1 课程结构:分为词汇与短语、语法、听力理解、阅读理解、写作技巧、口语交流、商务礼仪、翻译技巧、案例分析九个模块。
3.2 教学大纲:每个模块设置相应的学习目标、教学内容和实践任务。
3.3 教学计划:按照教学大纲,合理安排每个学期的教学进度和课时分配。
3.4 教学方法:采用讲授、互动、实践、案例分析等多种教学手段,提高学生的学习效果。
第四章:日语语法
4.1 基础语法:介绍日语的基本语法规则,如句型结构、助词、助动词等。
4.2 句型结构:分析日语句子的基本结构,包括主语、谓语、宾语等。
4.3 语法练习:提供丰富的语法练习题,帮助学生巩固所学语法知识。
第五章:词汇与短语
5.1 经贸词汇:收录与经贸领域相关的日语词汇,如金融、贸易、市场营销等。
5.2 常用短语:整理经贸场合中常用的日语短语,便于学生快速掌握。
5.3 词汇练习:设计多种练习方式,帮助学生巩固经贸词汇和短语。
第六章:听力理解
6.1 听力材料:选取经贸场景的真实录音,提高学生的听力水平。
6.2 听力练习:针对听力材料,设计相关练习题,帮助学生提高听力理解能力。
6.3 听力测试:定期进行听力测试,评估学生的听力水平。
第八章:写作技巧
8.2 写作格式:介绍商务文章的格式要求,如、称呼、、结尾等。
8.3 写作练习:提供写作练习题目,指导学生进行实际写作操作。
第九章:口语交流
9.1 经贸场景:设计不同经贸场景的对话,如商务洽谈、会议讨论等。
9.2 口语表达:针对经贸场景,教授相应的日语口语表达方式。
9.3 口语练习:组织角色扮演、小组讨论等活动,提高学生的口语交流能力。
第十章:商务礼仪
10.1 商务场合:介绍商务场合中的基本礼仪,如着装、言行举止等。
10.2 礼仪规范:讲解商务礼仪的具体规范和注意事项。
10.3 礼仪练习:通过情景模拟、互动游戏等方式,让学生学会正确礼仪应用。
第十一章:翻译技巧
11.1 翻译方法:介绍日语与中文之间的翻译方法,如直译、意译等。
11.2 翻译实践:提供经贸领域的翻译实例,指导学生进行翻译练习。
11.3 翻译测试:定期进行翻译测试,评估学生的翻译能力。
第十二章:案例分析
12.1 经贸案例:选取具有代表性的经贸案例,供学生分析学习。
12.2 分析方法:教授学生如何运用经贸知识对案例进行深入分析。
12.3 案例讨论:组织学生进行案例讨论,培养学生的批判性思维能力。
第十三章:模拟考试
13.1 考试内容:模拟真实经贸日语考试,包括听力、阅读、写作、口语等部分。
13.2 考试形式:采用笔试和口试相结合的形式进行考试。
13.3 考试安排:定期进行模拟考试,检验学生的学习成果。
第十四章:附录
14.2 词汇表:列出教程中出现的经贸词汇,便于学生查阅和学习。
14.3 语法索引:整理教程中的日语语法点,方便学生查找和复习。
14.4 鸣谢:对参与教程编写、审校和支持的单位和个人表示感谢。
合同方签字:
(甲方签名)
(乙方签名)
日期:____年__月__日
多方为主导时的,附件条款及说明
一、当甲方为主导时,增加的多项条款及说明
1. 甲方权利和义务
甲方有权对教程的内容、结构和教学方法进行调整和修改,以确保教程的质量。甲方需保证教程的知识产权,对教程进行版权保护。
2. 甲方提供的支持和资源
甲方需为乙方提供必要的教学资源和支持,包括教材、教学设施、技术支持等。甲方应在教程更新和升级时,及时通知乙方,并提供相关支持。
3. 甲方的主导权
在合同履行过程中,甲方有权对教程的编写、发行和推广工作进行主导,并确保教程的质量符合预期目标。
4. 甲方对产品的验收
甲方有权对乙方完成的产品进行验收,以确保产品符合合同约定的质量标准。甲方应在合同约定的时间内对产品进行验收,并将验收结果通知乙方。
二、当乙方为主导时,增加的多项条款及说明
1. 乙方的权利和义务
乙方有权根据市场需求和甲方要求,对教程进行调整和修改。乙方需保证教程的质量和知识产权,对教程进行版权保护。
2. 乙方的支持和资源
乙方需为甲方提供必要的教学资源和支持,包括教材、教学设施、技术支持等。乙方应在教程更新和升级时,及时通知甲方,并提供相关支持。
3. 乙方的主导权
在合同履行过程中,乙方有权对教程的编写、发行和推广工作进行主导,并确保教程的质量符合预期目标。
4. 乙方对产品的交付
乙方应在合同约定的时间内,按照约定的质量标准完成教程的编写和制作,并向甲方交付符合约定质量标准的教程产品。
三、当有第三方中介时,增加的多项条款及说明
1. 第三方中介的角色和义务
第三方中介在合同履行过程中,负责协助甲方和乙方进行沟通、协调和监督,以确保合同的顺利履行。第三方中介需保持中立,公正地处理双方之间的争议和问题。
2. 第三方中介的服务费用
第三方中介的服务费用由双方协商确定,并在合同中予以明确。双方应在合同中约定第三方中介的服务费用支付方式和支付时间。
3. 第三方中介的责任限制
第三方中介对由于其原因导致的合同履行损失承担责任。第三方中介不承担由于甲方和乙方自身原因导致的合同履行损失的责任。
4. 第三方中介的保密义务
第三方中介应对在合同履行过程中获得的甲乙双方的商业秘密和个人信息予以保密,未经甲乙双方同意,不得向任何第三方披露。
附件及其他补充说明
一、附件列表:
1. 新编经贸日语双语教程(2025版)
2. 版权证明文件
3. 甲方和乙方之间的合作协议
4. 教程编写和制作的详细计划
5. 教程样品
6. 教学质量评估报告
7. 营销和推广计划
8. 学费收据和付款凭证
9. 学生名单和联系方式
10. 教师资格证明文件
二、违约行为及认定:
1. 甲方未按照合同约定提供教学资源和支持
2. 甲方未按照合同约定对教程进行验收
3. 乙方未按照合同约定交付符合质量标准的教程产品
4. 乙方未按照合同约定对教程进行调整和修改
5. 第三方中介未按照合同约定进行沟通、协调和监督
6. 第三方中介未按照合同约定保密商业秘密和个人信息
7. 甲方和乙方未按照合同约定支付服务费用
三、法律名词及解释:
1. 版权:对文学、艺术和科学作品享有的法律权利
2. 违约行为:不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的行为
3. 教程:教育用书籍,包含文字、图片、音频、视频等多种形式
4. 质量标准:产品或服务符合约定的技术、功能、性能等方面的要求
5. 第三方中介:在合同履行过程中协助甲方和乙方沟通、协调和监督的单位或个人
四、执行中遇到的问题及解决办法:
1. 遇到技术难题导致教程编写进度缓慢
解决办法:增加技术支持人员,调整进度计划
2. 乙方交付的教程产品质量不符合约定
解决办法:要求乙方重新制作或提供替换产品
3. 甲方未按约定时间支付服务费用
解决办法:提醒甲方支付,协商延期支付或分期支付
4. 第三方中介未能妥善处理双方争议
解决办法:协商更换中介,或增加中介的权力和责任
五、所有应用场景:
1. 甲方作为学校或培训机构,使用教程进行教学
2. 乙方作为作者或出版社,提供教程编写和制作服务
3. 第三方中介作为协调者和监督者,协助双方顺利履行合同
4. 学生作为学习者,使用教程进行自学或参加培训
5. 教师作为教育者,使用教程进行教学活动
6. 甲方和乙方进行合同履行过程中的沟通和协商
7. 甲方和乙方进行学费支付和收款操作
8. 第三方中介进行合同履行过程中的监督和协调工作
展开阅读全文