资源描述
《屠户吹狼》阅读答案
原文 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
译文 一个屠夫晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫马上抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀他。只有一寸的小刀。就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。用了力气吹过后,觉得狼不能动了。才用腰带绑上。出去一看,狼胀的象牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户就把他背回家了。如不是屠户,怎么会想出这种办法来
2.《屠户吹狼》的译文是什么
原文 一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。 译文 一个屠夫晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。
狼把爪子伸进去探寻,屠夫马上抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀他。
只有一寸的小刀。就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。
用了力气吹过后,觉得狼不能动了。才用腰带绑上。
出去一看,狼胀的象牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户就把他背回家了。
如不是屠户,怎么会想出这种办法来.。
3.谁知道>
原文 一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。 译文 一个屠夫晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。
狼把爪子伸进去探寻,屠夫马上抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀他。
只有一寸的小刀。就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。
用了力气吹过后,觉得狼不能动了。才用腰带绑上。
出去一看,狼胀的象牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户就把他背回家了。
如不是屠户,怎么会想出这种办法来。
一个屠夫晚上回家走在路上,因为被路上的狼追赶,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗留下的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫马上抓住,让狼的爪子缩不回去。可是又没办法杀死狼。只有一寸的小刀,于是就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。用了力气吹过后,觉得狼不能动了,才用腰带绑上。出去一看,狼胀得像牛一样,大腿不能弯,嘴巴张开不能合上。于是屠夫就把它背回家了。如果不是屠夫的话,怎么能够想到这个计策呢?
1.逼:追赶。
2.行室:指农民在田中所搭的草棚。行,临时性的
3.苫:用茅草编成的覆盖物。
4.惟:只有
5.则:承接上下文的结构连词,无实意。
6.盈:满,足
7.豕:猪
8. 股:大腿
9. 负:背
10.乌能:怎么能。
启发:应付比自己强大的事物,要以智取胜。在危机随时要冷静面对。
·蒲松龄《聊斋志异—狼三则》
1.止:通“只〞
2.缀行甚远:紧跟着走了很久。缀,连接,这里是紧跟的意思。
3.投以骨:就是“以骨投之〞,之;代词,代指狼
4.从:跟从。
5.两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。驱:追赶 如:像
6.窘:困窘,境况危急。
7.敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
8.顾:回头看,这里指往旁边看。
9.积薪:堆积柴草。薪:柴草
10.苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫蔽,覆盖、遮蔽。
11.弛:放松,这里指卸下。
12.眈眈相向:瞪眼看着屠夫。眈眈,凝视的样子。
13.少时:一会儿。
14.径去:径直离开。
15.犬坐于前:像狗一样的蹲坐在屠夫的面前。
16.久之:过了一会儿。之,助词。
17.暴:突然。
18.尻:屁股。
19.黠:狡猾。
原文 一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。 译文 一个屠夫晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。
狼把爪子伸进去探寻,屠夫马上抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀他。
只有一寸的小刀。就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。
用了力气吹过后,觉得狼不能动了。才用腰带绑上。
出去一看,狼胀的象牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户就把他背回家了。
如不是屠户,怎么会想出这种办法来。
7.屠户吹狼 对屠户的态度是怎样的
如果你指的是《聊斋志异》中狼三则的最后一则,那么原文如下:一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
在狼三则的最后一句曾发感慨,“见屠人之残〞,但也肯定道,“非屠,乌能作此谋也! 〞意思是,面对这样凶残而爪牙锐利的狼,不是这样的屠户,应付不了啊!这一则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。
展开阅读全文